Кроличья нора, или Хроники Торнбери
Шрифт:
Вечер приближался. Снизу слышались трепещущие звуки скрипки, гул голосов, кокетливый женский смех.
Люди собрались на карнавал, и им нет дела до моих кошмаров. Пора спускаться и быть готовой к очередным сюрпризам, если они запланированы. Интересно, что еще приготовил для меня романтик и мечтатель? На сегодня уже довольно потрясений… хочется повеселиться от души!
Глава 20
Бал. Занятный эксперимент номер два
Я ловила себя на мысли, что ощущение дежавю становится привычным. Еще недавно я стояла перед
«Очнись, Золушка! Повелась на прекрасную иллюзию и вновь забылась! Да… именно так!»
Закрыв глаза, чтобы продлить ощущение безвременья, я наслаждалась нежной музыкой и волшебной атмосферой бала. Все как тогда, почти все…
Его присутствие почувствовалось сразу. Томас подошел сзади и, взяв меня за локоть, прикоснулся губами к волосам.
– Как поживаете, мисс? – услышала я тихий голос и невольно вздрогнула. – Вам удалось немного отдохнуть?
Обернувшись, я столкнулась с его прищуренными от удовольствия глазами. Коллинз наслаждался вечером, все шло по плану.
– Томас, это невероятно! Вам удалось достичь поразительного сходства с тем временем! Восстановить все костюмы, атмосферу в мельчайших подробностях…
– О, мисс, эта похвала особенно приятна! Именно вы являетесь главным рефери в попытке воссоздать прошлое. Сознаюсь, я много времени потратил на изучение образа жизни людей, описанного в литературе и исторических хрониках, консультировался с костюмерами и декораторами, но вы, как единственный живой, простите, свидетель можете быть единственным объективным судьей, – он вновь одарил меня волшебной, по-детски открытой улыбкой.
«Перед твоей улыбкой никто бы не устоял, ни одна девушка, – подумала я с горечью. – Не говоря уже о главном рефери, свидетельнице далекого прошлого…»
– Дорогая Елена, позвольте представить моих друзей. Сначала самых близких, а потом остальных. Чтобы вы имели представление, какой народ тут собрался! Видите небольшую группу у камина? Они прожужжали мне уши, интересуясь, кто вы и откуда. Будет разумнее не вносить смуту в их неокрепший разум и не рассказывать на ночь глядя сказку об ожившем портрете! (Я улыбнулась.) Тем более, кроме меня об этой истории не знает ни одна живая душа. Договоримся так. Вы – милая девушка, с которой я случайно познакомился в Москве и пригласил погостить в Торнбери. Все просто. Главное, не бойтесь, они не больно кусаются, – Томас засмеялся.
«Ага, бал вампиров… Ни дать ни взять», – подумала я и улыбнулась в ответ.
Мы приблизились к стоящим у огня «вампирчикам», безукоризненно одетым по моде начала позапрошлого века.
Две девушки и среднего роста молодой человек в темно-красном, почти кровавом камзоле. Довольно крепкого телосложения, симпатяга-блондин с приветливой улыбкой. В затемненных зеркальных очках его отражались многочисленные пляшущие языки горящих свечей. Современные очки выглядели гротескно и выпадали из образа галантного лондонского денди.
Мужчина с поклоном взял мою руку и поцеловал ее.
– Добрый вечер, мисс! Надеюсь, вам здесь нравится? Ведь Том затеял эту шикарную вечеринку ради одного-единственного человека! Не так ли, дружище? – спросил он, обращаясь к Томасу, и панибратски хлопнул его по плечу.
Тот загадочно улыбнулся.
Мужчина в очках продолжал:
– Ох уж этот Томас, скромный ловелас, в ответственный момент он всегда отмалчивается или прячется в кусты! Ну да ладно. Пожалуйста, познакомьтесь – моя невеста Бертина Майер, родилась в Баварии, сейчас учится в Кембридже на психолога, и должен предостеречь вас – она любит копаться в человеческих мозгах. Будьте с ней аккуратнее!
Бертина, невысокая брюнетка в пышном кисейном платье, еще более подчеркивающем ее аппетитную фигуру, внимательно взглянула на меня снизу вверх. Профессионально просканировала карими глазами, широко улыбнулась, выставив на обозрение брекеты.
– Очень рада знакомству! Вы первый раз в Англии?
– Взаимно! Два года назад мне удалось побыть в Лондоне три дня, это очень мало… Столько интересных мест…
– О да! Что такое три дня? Мне даже на «Харродс» [14] не хватит, что уж говорить об остальных милых уголках на Найтсбридж?!
14
«Харродс» – самый известный универмаг Лондона.
Я не нашлась что ответить и вежливо промолчала. Найтсбридж? Что там?
Тут снова вмешался светловолосый очкарик. Он картинно зашаркал ногой, поклонился:
– Мисс, я был невежлив, тому причиной мое излишнее волнение. Забыл представиться: меня зовут Гай Фердинанд Лэндол, я однокурсник чокнутого Коллинза.
Томас не обиделся на очередную выходку Гая:
– Отлично, тогда разрешите представить вам прекрасную девушку Елену Соколоф, с которой я познакомился в Москве, в ночном клубе. Как его название?
– «Гараж».
– Именно, «Garage». Это потрясающее место, Гай. Тебе бы там точно понравилось, столько симпатичных цыпочек! Хотя не мне судить, старый развратник.
Я в смущении опустила голову. Мне не был понятен штиль, на котором Томас с Гаем общались между собой.
Один «скромный ловелас», другой «старый развратник» – интересные прозвища они друг другу дали.
Я взглянула на вторую девушку, молча стоявшую рядом с Бертиной.
Также небольшого роста, но стройная как тростинка. Скорее болезненно щуплая. Ей не более тридцати. Нежное голубое платье, перехваченное под грудью атласной лентой, прекрасно гармонировало с белокурыми завитками волос. Она наблюдала за нами, не проронив не слова. Но очередь дошла и до нее. Гай нежно обнял девушку за плечи и торжественно произнес:
– А это Мари-Энн, моя кузина, застенчивая тихоня, поэтому до сих пор не замужем, хотя давно хочет охмурить богатого парня.
Костлявый локоть «тихони» вонзился брату в бок. Но Гай только рассмеялся.
Оценить тонкий английский юмор у меня не получилось.
У Мари-Энн, видимо, тоже – ее губы не дрогнули. Девушка не сводила с меня внимательных фарфоровых глаз.
«Милое создание – маленькое, худенькое, почти прозрачное. Полагаю, натуральная блондинка, судя по нежной коже».