Кровь альфы
Шрифт:
Аукционист выглядит так, словно не может поверить своим ушам. — Д-десять миллионов. — Он вытирает лоб и оглядывает зал, закусив губу. Я жду, что он поднимет цену, но ошеломляющий скачок от одного до десяти миллионов лишил его дара речи.
Он стучит молотком и кричит. — Продано! Джентльмену с самыми глубокими карманами. Королю вампиров Люциусу Франжелико!
У меня звенит в ушах. Я наклоняюсь и собираю обрывки разорванного платья. Сработало. Сработало! Он купил меня.
Через несколько минут я буду в лапах моего нового мастера вампиров. Все идет по
Занавес скользит по сцене, и я остаюсь в темноте, хлопая глазами.
Аукционист объявляет что-то о перерыве и уходит со сцены. Оказавшись за кулисами, он жестом приглашает меня следовать за ним.
— Хорошая девочка. — Он потирает руки, вероятно, воображая, что держит в своих толстых грязных пальцах десять миллионов долларов. Я закрываю глаза, чувствуя головокружение. Какой вампир заплатит десять миллионов за домашнюю волчицу? Что он со мной сделает?
Но это уже не имеет значения. Все это скоро закончится. Любая неприятность между тем казалась пустяком, я обучена принимать боль.
Четверо охранников подходят и окружают меня. Они меня не трогают, поэтому я не поднимаю шума. За ними в тенях прячутся головорезы, которые подняли на меня руку. Один из них прижимает к лицу пакет со льдом. Тот, кого я ударила между ног, исчез. Третий сердито смотрит на меня, но близко не подходит. Теперь они не посмеют меня тронуть. Я принадлежу королю вампиров. Эта мысль поражает меня, как удар, и заставляет пошатнуться.
Рядом со мной появляется молодой стройный мужчина. Я отворачиваюсь, отводя взгляд, когда улавливаю его запах. Не человеческий. Вампира.
— Его величество хотел бы, чтобы вы это надели. — Молодой человек протягивает мне пиджак, чтобы я накинула его. Я отдаю разорванное платье охраннику и позволяю огромной куртке окутать меня. Рукава свисают с запястий, закрывая ноги до середины бедра. Я носила и менее скромные платья. Сегодня вечером например.
— Его величество скоро вас заберет. Вам что-нибудь нужно? Еда, вода?
Туфли были бы очень кстати, но я отрицательно качаю головой. Я прячу лицо в воротник куртки и вдыхаю тонкий, дорогой одеколон, пропитавший ткань. Одеколон не скрывает знакомый запах холодного камня. Куртку недавно носил вампир.
— Сюда. — Аукционист ведет нас в зеленую комнату.
Молодой вампир морщит нос. — Неужели ты думаешь, что король зайдет сюда? Это же помойка. — В этот момент аукционист пресмыкается и отрицает, что хотел бы, чтобы великий Франжелико запятнал свои ботинки, войдя в эту комнату, молодой вампир рычит: — Тогда найди получше место для ожидания. Это собственность короля. — Он машет в мою сторону. — Уважение, которое ты оказываешь ей, — это уважение, которое ты оказываешь королю.
Вот так мы и оказываемся в другой комнате, пахнущей свежей краской и заставленной новой мебелью. Она наверху. Молодой вампир суетится вокруг меня, находит бутылку воды и жалуется на отсутствие обуви.
Я отключаюсь от всего этого. В ожидании встречи с Франжелико ничто не имеет значения.
Моего нового хозяина.
Нет. Он никогда не будет владеть мной. Он будет думать,
Я стою лицом к двери и жду, когда объект войдет. Люциус Франжелико, лицо, которое преследует меня. Источник всех моих кошмаров. Вампир, который убил мою стаю, сделал меня сиротой. Если бы не Ксавье, я была бы уже мертва. Я ему всем обязана. И этот долг никогда не окупится. Ксавье дал мне не только жизнь, он дал мне смысл жизни. Годы тренировок и планирования, завершившиеся единственной миссией, — местью.
И теперь меня продали королю вампиров. Я проникну в его дом, пусть он приведет меня в свое спальное логово. Заслужу его доверие. Подожду, пока не наступит подходящий момент.
Всю свою жизнь я ждала этого. Все мои тренировки, вся моя усердная работа ради одной цели.
Убить Люциуса Франжелико.
Глава 2
Люциус
Занавес опускается, и в доме зажигается свет. Я оборачиваюсь, но проход уже пуст. Ксавье ушел.
Жаль. Мне бы хотелось поговорить с ним. Нам нужно свести счеты, уходящие в прошлое на сотни лет. Сомневаюсь, что он забыл. Вампир никогда ничего не забывает.
Ксавье снова придет ко мне. Я это чувствую. Мы сделали только первые шаги в нашей маленькой игре.
Теофилус вскакивает на ноги.
— Поразительно, сир, — выдыхает он. — Я никогда не видел ничего подобного.
Я протягиваю ему номерок и шепчу инструкции, как завершить покупку. Даю свою финансовую карточку и отсылаю его, перед тем как дать сигнал охранникам, видимым и скрытым. Четверо направляются на сцену, чтобы защитить мою недавнюю покупку.
Вампиры окружают меня, желая поздравить.
Рядом со мной появляется Данте. — Это было великолепно, — выдыхает он.
— Ваш выбор образцовый, — говорю я достаточно громко, чтобы все услышали. — Вы заслуживаете похвалы.
Данте сияет, и я опускаю тяжелую руку ему на плечо. — Отведите мою покупку в безопасное место. Посмотрите, что ей нужно. Когда я приду за ней, лучше бы на ней не было ни царапины, если она пострадает, я нанесу в десять раз больше вреда всем находящимся в этом месте. — Я не забыл маленькую хитрость с тремя головорезами. Тремя головорезами на одну женщину. Она защищала себя, но отныне не должна этого делать. Обеспечение ее безопасности — моя обязанность и привилегия.
Данте бледнеет. — Считайте, что дело сделано, сир, — кивает он головой. Я хватаю его за руку, прежде чем он успевает убежать. — Подожди. — Снимаю пиджак и протягиваю ему. — Надень это на нее. — Мой запах будет сдерживать любого, кто захочет причинить ей вред. Временный знак собственности, пока не дам ей еще один постоянный.
Единственное светлое пятно в этой мрачной неразберихе: теперь волчица принадлежит мне. Я могу делать с ней все, что захочу.
Не могу больше ждать.
Селена