Кровь Меровингов
Шрифт:
Жан уселся рядом, обнимая ее сзади за плечи.
– Что случилось, отец? – спросила Луиза, силясь припомнить, не натворила ли она вчера чего лишнего. Или отец пришел дать ей взбучку за испанца? Нет. Иначе он давно бы кричал на весь замок.
Граф Арманьяк обеспокоенно всматривался в лицо дочери.
– Ты почему не открываешь?! – поинтересовался он.
– Вообще-то я спала, – пробормотала Луиза. Протирая глаза, она сонно оглядывала масштабы разрушения и испуганные лица.
– До вечера?! – взволнованный
– Как до вечера? – обнаружив, что заснула так и не сняв вчерашнего платья, Луиза выбралась из-под одеяла и подбежала к окну.
И вправду – Солнце окрасило лес в закатные лучи.
– Вот это я выспалась так выспалась, – сказала она сокрушенно. – Я вас напугала, да? Простите меня, пожалуйста!
– Луиза, девочка моя, у тебя ничего не болит? – отец встал и подошел ближе. Взяв Луизу за голову, он озабоченно посмотрел ей в лицо.
– Ничего.
– Хм! – воскликнул сэр Бернар. – Такой сон я видел только у солдат, после того как мы с Валуа под знаменами Филиппа Красивого двое суток преследовали мятежников в болотах Фландрии. Ты помнишь, Гийом?
– Конечно, мессир! – утвердительно кивнул стоявший у стены управляющий.
Граф пару раз прошелся по комнате, бросил на Луизу внимательный взгляд и вышел. Слуги поплелись следом. Гийом остался стоять у входа.
– А что… гости? – с опаской поинтересовалась Луиза, вспоминая испанца.
Жан с Гийомом переглянулись и тихонько рассмеялись.
– Гости уехали! – осклабился Гийом. – Граф де Торнес не остался до утра. Сбежал посреди ночи, уведомив об отъезде запиской.
– Рванул как ужаленный! – Жан катался по кровати, держась от смеха за живот.
– Что так? – победоносно улыбнулась Луиза.
– Подозреваю, тебе видней? – лукаво взглянул Жан.
– Ты все видел? – охнула Луиза.
– Не я. Гийом.
– Отец ничего не знает?
Гийом отрицательно покачал головой. Луиза облегченно вздохнула:
– А другие?
– Герцог де Жульер и граф Альбре покинули замок после обеда, – произнес Гийом, сдерживая улыбку. – Граф хотел говорить с Вами. Мне показалось, Ваше отсутствие его весьма опечалило.
Луиза дернула плечом и развела руками. Дескать, какое ей дело?
– Прошу меня извинить, дела ждут, – сказал Гийом. Он поклонился и направился к выходу, останавливаясь на пороге. – Здорово Вы наподдали своему жениху! – не сдержался он.
Вопреки ожиданиям, строгий управляющий не только не стал корить Луизу за ее поступок, но высказал свое одобрение. Глаза старого слуги светились добротой и гордостью.
– Пусть не распускает свои поганые руки! – сердито заворчала Луиза. – Гийом, погоди! Неужели отец не замечает, какой Альваро де Торнес ужасный человек?! Почему он так непреклонно хочет выдать меня за него замуж?
– У Вашего отца на то свои причины, – Гийом насупился и отвел глаза в сторону. Несколько секунд он колебался, а потом неожиданно заявил:
– Если воспротивитесь его воле, Вы должны быть готовой к любым поворотам судьбы!
Он поклонился еще раз и вышел вон. Было слышно, как Гийом отдает распоряжения починить вход в ее покои.
Луиза обрадовалась. В предстоящей битве за свою свободу она получила союзника.
Как только все разошлись, Жан дернул сестру за рукав:
– Рассказывай!
Косясь на дверной проем, Луиза шепотом сообщила брату о нашествии оборотней.
– И что же нам теперь делать? – спросил он ее, немного помолчав.
– Вот именно что «нам»! – Луиза с досадой заходила по комнате.
«Совсем как отец», – заметил про себя Жан.
– Надо устроить облаву и перебить их всех. Сомневаюсь я, что отец меня поддержит и даст кольчужников. Вилланы трусливы, впрочем, я их не виню. Но Ворон и Гоше вызвались помочь. Может, кто-то еще пойдет с нами в Черную лощину.
– Ты не боишься? – спросил Жан.
– Конечно, боюсь! – Луиза перестала ходить. – Но нельзя подло поджать хвост и укрыться в замке, когда другие нуждаются в помощи. Я обещала помочь людям и сделаю все, что смогу.
– Ты сумасшедшая! – заявил Жан.
– Если не мы, кто их защитит? – укоризненно спросила Луиза и направилась искать отца.
Как она и предполагала, сэр Бернар поднял ее на смех, когда она обратилась к нему.
– Оборотни? У нас? – смеялся он, поглаживая свою любимую борзую по кличке Фуа. Он стоял посреди псарни и критически оглядывал свору гончих.
– Хватит мне сказки рассказывать. Пара идиотов из деревни всполошили всю округу, а ты им поверила. Я посылал людей, все впустую. Эх! – граф раздраженно махнул рукой, обращаясь к главному ловчему. – Треклятый соседушка прикупил еще сорок выжловок и теперь превзошел меня на десять голов.
– Но ведь в Черную лощину никто не ходил! Все случаи нападения так или иначе произошли неподалеку от лощины. Больше оборотням скрываться негде. Пошли отряд туда! – настаивала Луиза, пытаясь завладеть вниманием отца.
– Не буду я месить грязь и топить людей в этом проклятом месте! Никто там не был. Троп мы не знаем. И разговоры эти мне надоели.
– Если ты не хочешь освободить наши земли от этих проклятых тварей, дай мне хотя бы дюжину воинов.
Граф Бернар рассмеялся громким переливистым смехом, хватаясь за бока.
– Луиза! Ты, конечно, смелая и хорошо владеешь оружием, но если бы я и решил прочесать лощину, тебе все равно пришлось бы остаться в замке. Это не женское дело! Лучше пойди и помоги Беатрисе готовить свое приданое. Хватит уже целыми днями слоняться по лесу.