Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая
Шрифт:
— Это единственная дверь в башню, — сказал Ангел, осмотревшись.
— Ее можно открыть?
— Нет, — ответил Ангел. — Дверь стальная.
— Что ты хочешь этим сказать? Нам придется карабкаться по башне?
— Открыть дверь может только одно, — Ангел снова разволновался. На этот раз он указал на мешок с шестью артефактами. — И это находится внутри мешка.
Прошло немало времени, прежде чем я смогла понять. Ключ от башни внутри мешка?
— Не думаю, что внутри мешка мне попадался ключ, Ангел.
— Знаю.
– Чем же тогда?
— Взгляни, — он указал на три замочных скважины, расположенных совсем рядом, на месте дверной ручки. — Это отверстия для ключа. Вот только не совсем обычного.
— Это я вижу, — я покрепче прижала к себе мешок, ощущая потребность защитить свое обещание. — И я тебе уже говорила, в мешке ключа нет.
— Вообще-то, есть, Кармилла, — вздохнул Ангел. — Как я уже сказал, ключ необычный.
— Ключ, который подойдет сразу к трем замочным скважинам?
— Да, — ответил Ангел, потянувшись к мешку.
— Не трогай его, — я отпрянула. — Я должна отнести его Леди Шалот.
— Это единственный способ войти. Будь благоразумной, Кармилла. Во всем этом должен быть смысл.
— И весь смысл заключается в том, чтобы растерять все артефакты, которые мы должны доставить?
— Не знаю, — Ангел начать терять терпение. Наши приключения измучили нас, да и я проявляла упрямство, но ведь мне так не хотелось нарушать обещания.
— Смотри. — Я повернула голову туда, куда показывал Ангел. Море вокруг островка завихрилось.
— Что происходит? — спросила я.
— Думаю, это знак, — нашу лодку терзали волны. — Море хочет сказать, что у нас нет иного выбора, кроме как воспользоваться ключом из твоего мешка.
Волны взмывали до самых небес, обрызгивая нас с головы до ног. Все было настолько нереально и бессмысленно. Но все так и было.
— Не упрямься, Кармилла, — волосы Ангела раздувал сильный ветер, голос женщины стал затихать.
— Ладно, — поверженно вздохнула я. — Какой из артефактов является ключом?
— Вилка, — сказал Ангел, уже ища ее в мешке. — Она подойдет ко всем трем отверстиям.
Глава 26
Дневник Королевы
Пока вода льется на нас со всех сторон, Ангел засовывает вилку в дверь. Как он и сказал, она подходит идеально, и дверь открывается сама собой, тихо скрипнув. Мы заходим, и я решаюсь забрать ключ обратно, но Ангел говорит, что тот застрял.
— Попытайся еще раз, Ангел, — прошу я.
— Если я попытаюсь, вода нас затопит, — он закрывает за нами дверь, и мы слышим, как волны крушат все снаружи.
Ангел обнял меня и убрал пряди волос с моего лица.
— Все хорошо, — сказал он. — Леди Шалот все поймет.
— Откуда ты знаешь? — я едва не плачу. — Мы уже потеряли два артефакта.
— Не все обещания нужно сдерживать, — возразил Ангел. — Это путешествие многому нас научило.
Я не ответила. Мы оба уставились на винтовую лестницу, которая устремилась в бесконечную высь.
— Пора бы уже подняться на башню, — сказал Ангел. — И встретиться с женщиной, которая поможет нам обрести дом.
— Как думаешь, сколько времени у нас уйдет на это? — я показала на лестницу.
— Даже если на то уйдут годы, Кармилла, мы должны сделать это. По-крайней мере, мы узнаем, куда она ведет.
Он был прав. Цель нашего путешествия была прямо перед нами. Все, что нам нужно было сделать — это подняться наверх. Как бы мне хотелось, чтобы в жизни все было так же просто.
Ангел и я начали взбираться, но когда он сказал, что это может занять несколько лет, он слегка преувеличивал. Потому что мы поднимались на Башню Сказок целых семь дней.
Глава 27
Дневник Королевы
Оглядываясь назад, это кажется невероятным, даже не смотря на то, что мои воспоминания подернуты дымкой. Неужели нам действительно потребовалось семь дней или это всего лишь ощущение? Не могу утверждать точно. Знаю лишь, что это самый странный подъем за всю мою жизнь. Никто из нас точно не знал, сколько это продлится. Первая догадка появилась когда мы оба проголодались, тогда-то мы и поняли, что день почти прошел. У Ангела были с собой яблоки, поэтому голодать нам не пришлось. Он научил меня откусывать маленькие кусочки, чтобы быстрее утолить голод и растянуть само яблоко на подольше. Было нелегко, но я делала так, как он сказал.
Мне трудно вспомнить, что продолжало поддерживать в нас надежду, но, как я уже говорила, песня женщины гипнотизировала; прекрасная и чарующая одновременно. Мы с Ангелом вели себя как дети, шли на запах свежеиспеченного печенья в домик ведьмы. Нас вела лишь песня Леди Шалот; лишь благодаря ей мы продолжали свое восхождение.
Вид из окон башни нам загораживало огромное дерево. Мы не видели ни намека на море и то, что там творилось.
— Как думаешь, зачем здесь это дерево? — спросила я, следуя за Ангелом.
— Не знаю, — судя по голосу, он устал не меньше меня. — Может, чтобы защищать башню.
— Ты когда-нибудь видел дерево такой высоты?
— Нет, но я никогда прежде не видел такой высокой башни.
— Далеко до вершины? — спросила я.
— Я вижу лишь бесконечную спираль, — ответил Ангел. — Ни малейшего намека на конец.
— Тогда почему же мы слышим пение? — говорю я. — Должно быть, она поблизости.
— Я так не думаю. Мне ее пение напоминает эхо, отражаемое стенами, которое повторяется снова и снова.