Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кровавая ярость
Шрифт:

— Вот оно, — сказал Сэкстон, указывая вперед. — «Премьер». Позади есть парковка. Езжай по тому переулку.

Ран завез их на небольшой квадратный участок асфальта, который стал еще уже благодаря счищенному к краям снегу. К счастью, там стоял всего один автомобиль, так что он смог протиснуть свой грузовик в дальний угол, и вскоре они с Сэкстоном уже шагали по укатанному льду к заднему входу.

Он прошел вперед и приоткрыл дверь, а когда Сэкстон прошел мимо, Ран скользнул взглядом по волосам мужчины и плечам, узкой талии, добротным брюкам и туфлям с заостренным носком.

Запах еды внутри ресторана

был изумительным. Ран не знал, что это за ароматы, но напряжение в спине исчезало с каждым новым вдохом. Лук… грибы… легкие специи.

— О! Вы вернулись!

Человеческий мужчина, одетый в черный костюм и синий галстук, шел по узкому коридору с протянутыми руками. Они с Сэкстоном расцеловали друг друга в щеки, а потом перешли на незнакомый Рану язык.

Внезапно человек переключился на английский:

— Ну, разумеется, у нас есть столик для вас и вашего гостя. Прошу вас, сюда. Проходите.

Они почти сразу вышли в главный зал. Как и с парковкой, здесь было достаточно свободных мест, и пара уже вставала, чтобы уйти. Наверное, владельцы того автомобиля на парковке.

— Прямо в главной зоне, — с гордостью сказал мужчина.

— Merci mille fois [59] .

Мужчина поклонился.

— Как обычно?

Сэкстон посмотрел на Рана.

— На выбор шеф-повара, если не возражаете?

Ран кивнул.

— Как вам удобней.

Мужчина отшатнулся.

59

Букв. с фр. «Спасибо тысячу раз».

— Речь не об удобстве, это честь для нас.

Сэкстон протянул руку.

— Мы с радостью отведаем все, что приготовит для нас Лизетт. Это будет шедевр.

— Можете не сомневаться.

Когда мужчина, сердясь, ушел, Ран втиснулся в кресло, которое по размерам бы подошло Мастимону, игрушечному тигру Битти. На самом деле, он в принципе чувствовал себя в этом ресторане слоном с координацией падающего булыжника.

— Кажется, я оскорбил его. — Он откинулся на спинку кресла… а потом повторил за Сэкстоном, развернув салфетку на коленях и пробормотал: — Я не хотел.

— Тебе понравится, что готовит Лизетт. Именно это важно для них.

Принесли вино. Белое. Ран сделал глоток и был поражен.

— Что это?

— «Шато О-Брион Блан» [60] . «Пессак-Леоньян» [61] .

— Мне нравится.

— Я рад.

Когда Сэкстон улыбнулся, Ран забыл про вино. И так и не смог сосредоточиться, когда мужчина начал рассказывать про то, что сделал днем по вопросу Минни, а также другим делам для Короля. Рану было интересно, но модуляции его голоса гипнотизировали.

60

Лучшее белое вино Бордо. Одно из лучших белых вин мира. Очень редкое и ценится среди коллекционеров.

61

Пессак (фр. Pessac, окс. Pecac) — город и коммуна во французском департаменте Жиронда, округ Бордо. Пессак находится в винодельческом регионе Бордо в области Грав и производит вина географического наименования «Пессак-Леоньян». Здесь расположены два знаменитых винодельческих хозяйства: Шато О-Брион и Шато Пап-Клеман.

Потом им подали еду, небольшие, яркие порции на крошечных белых квадратных тарелках. Еще вино. А Сэкстон продолжал свой рассказ.

Все было так… спокойно. Даже с сексуальным подтекстом и, несмотря на утрированный минимализм ресторана и кухни, Ран чувствовал непривычное спокойствие. Еда была изумительной на вкус, каждое блюдо казалось лучше предыдущего и полностью утоляло голод, уверенно и без лишней тяжести.

Когда они, наконец, спустя два часа закончили, было за полночь… а казалось, что прошло всего пять минут. Откидываясь на спинку, Ран положил руки поверх живота.

— Это была самая лучшая трапеза в моей жизни.

— Я очень рад. — Сэкстон рукой подозвал человека, который провожал их к столику. — Марк, можно тебя?

Мужчина подошел к ним:

— Мсье?

— Ран, скажи ему.

Набравшись смелости благодаря вину и сытому желудку, Ран уверенно посмотрел человеку в глаза:

— Это было изумительно. Невероятно. Лучшей трапезы у меня в жизни не было и уже не будет.

И, очевидно, он верно выбрал слова, потому что мужчина буквально засиял от счастья… и тотчас вознаградил их тарелкой с персиковой нарезкой и чем-то шоколадным.

— Сегодня я плачу, — сказал Сэкстон, доставая кошелек и извлекая из него черную карту. — Я приглашал, значит, счет за мной. В следующий раз ты выбираешь и платишь.

Ран покраснел. Да, мысленно он пытался прикинуть, во сколько может обойтись их ужин… но весьма примерно, потому что им не принесли меню, и доллары вслух не обсуждались… он мог лишь предполагать, что вышло безумно дорого. И он оценил внимание Сэкстона к тому, что он тоже хотел внести вклад.

Когда принесли чек, и Сэкстон передал карту и расплатился, не афишируя цифры, они поднялись из-за стола и снова похвалили человека… в этот раз к ним подошла женщина в униформе шеф-повара, и они высказали комплимент ей лично, ведь именно она приготовила их чудесную трапезу.

Когда они, наконец, вышли на улицу, Ран осознал, что почти не запомнил подробностей: если его спросят, что именно он ел и пил, о чем они говорили, где сидели, он вряд ли расскажет все в деталях.

И все же сама трапеза была незабываемой.

— Они удивительные, не правда ли? — спросил Сэкстон по пути к грузовику. — Потрясающая пара. Они живут над рестораном. Они буквально дышат этим делом.

И как по наводке в окне на втором загорелся свет, и мимо задернутых штор прошла фигура.

— Спасибо, — пробормотал Ран, посмотрев на Сэкстона. — Это было невероятно.

— Я рад. Я хотел показать тебе что-нибудь особенное.

Опустив взгляд, Ран вспомнил вкус и ощущение его поцелуя… и, как жаль, что они живут не по человеческому распорядку дня. Было бы чудесно, если бы сейчас только кончился день, а не началась ночь. Тогда бы они вернулись в небоскреб Сэкстона и сплелись телами, руками и ногами в кровати, и впереди бы их ждали долгие часы удовольствия.

Им предстояло сделать столько открытий.

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс