Кровавая Земля
Шрифт:
– В Беркшире?
– уточнил Старбак.
– Думаю, да, - согласился Блайз, усевшись на кровать, чтобы натянуть сапоги.
– А где это? На холмах? Мы никаких холмов не видели, майор, одни лишь высокие стены.
– Так сколько людей вы для меня нашли?, Билли?
– Дюжину.
– Отставшие?
– Заблудшие овцы, майор, - ответил Блайз с ленивой усмешкой, - просто заблудшие овечки в поисках пастуха. А я, черт возьми, ищу расческу.
– Вот, - Старбак увидел на туалетном столике расческу и бросил ее Тамлину.
– И вы сбежали?
Блайз поморщился, запустив расческу в длинные спутанные волосы.
– Пошел на юг, майор.
– В таком случае, у вас крепкие ноги, Билли, готовые к походу.
– А куда мы идем, майор?
– спросил Блайз.
– Думаю, что в Харперс-Ферри. А когда выбьем оттуда янки, перейдем через реку и последуем на север, пока янки не взмолятся, чтобы мы остановились.
Блайз натянул серый китель.
– Черт возьми, майор, хмыкнул он, - ну и способ вы нашли знакомиться со своими офицерами.
– Китель вам маловат, Билли, - усмехнулся Старбак.
– Когда вас произвели в капитаны?
Блайз помолчал, чтобы обдумать ответ, пристегивая револьвер.
– В прошлом году, майор, в ноябре. А что?
– Потому что это делает вас старшим среди моих капитанов, а значит, моим заместителем. Если меня убьют, Билли, все мои герои станут вашими. Готовы?
Блайз собрал свои немногочисленные пожитки и запихнул их в сумку.
– Вполне готов.
Старбак встал, подошел к двери и снова прикоснулся к шляпе, бросив взгляд на девушку.
– Прошу прощения за беспокойство, мэм.
– Пошли, Билли. Нам пора.
***
Они нагнали батальон в трех милях к северу от города. Старбак провел усталых солдат еще пару миль, а потом свернул к полоске пастбищ, граничащих с лесом и ручьем, которые явно уже неоднократно использовались в качестве места для бивуака. На траве виднелись следы от простоявших слишком долго палаток и выжженные отметины от костров, а край леса представлял собой торчащие пни, там, где войска добывали дрова. Железная дорога, ведущая от Винчестера на север, лежала в полумиле от этого места, стальные рельсы выдернула и унесла то ли одна армия, то ли другая, а дорогу, идущую параллельно уничтоженной линии, прорезали глубокие колеи от прошедших в обоих направлениях войск, которые дрались за обладание долиной Шенандоа с тех пор, как началась война. Пастбище неоднократно портили, но оно до сих пор выглядело довольно приятным местом и находилось на достаточном расстоянии от Винчестера, чтобы отбить охоту у тех, кто пожелал бы вернуться в городские таверны.
Капитану Поттеру таверны не были нужны. Он привез в лагерь боеприпасы, но после этого каким-то образом нашел бутылку виски и к вечеру был беспробудно пьян. Старбак составил список новых рот, теперь их насчитывалось пять. Он начал отбирать людей для роты застрельщиков Поттера и вписывал их имена, когда услышал приступ хриплого смеха. Поначалу он решил, что это хороший знак, возможно, моральный дух солдат наконец-то начал подниматься, но потом под грубое полотно навеса, которое служило Старбаку в качестве замены палатки, вошел капитан Деннисон. Он ковырял в зубах щепкой.
– Милый стол, майор, - сказал он.
– Сгодится, - ответил Старбак. В качестве письменного стола он использовал пень.
– Возможно, вы захотите переделать этот список, - радостно произнес Деннисон, - полагаю, вы потеряли одного капитана.
– Это еще что значит?
– Поттер надрался. Пьян как свинья. Черт, да как десяток свиней, - Деннисон выплюнул щепку.
– Похоже, ему совсем нельзя доверять.
Старбак выругался, схватил китель и ремень и вышел наружу.
Поттер дурачился. Несколько человек, у которых еще оставались силы после дневного марша, начали играть в бейсбол, и Поттер настоял на том, чтобы принять участие в игре. Теперь, слегка покачиваясь, он стоял перед подающим и требовал, чтобы тот бросил мяч на идеальной высоте.
– На высоте мошонки!
– крикнул он, и игроки обступили его, притворяясь, что не понимают, о чем он. Поттер расстегнул штаны и спустил их.
– Вот мошонка! Здесь! Ясно?
Подающий от смеха не в состоянии был бросить мяч и послал его из-под руки слишком высоко, промазав. Поттер резко дернулся, зашатался, но восстановил равновесие.
– Ближе, ближе, - он умолк и нагнулся, чтобы подобрать бутылку и сделать большой глоток. Он заметил Старбака и опустил ее.
– Капитан Ахав, сэр!
– Ты пьян?
– спросил Старбак, приблизившись к Поттеру.
Поттер ухмыльнулся, пожал плечами в ответ, но не придумал ничего более остроумного.
– Наверное, - сказал он.
– Застегнитесь, капитан, - велел Старбак.
Поттер покачал головой, не в знак несогласия, а озадаченно.
– Это просто игра, капитан Ахав.
– Застегнись, - тихо повторил Старбак.
– Собираетесь на меня злиться, да? Прямо как отец, - Поттер резко замолк, когда Старбак ударил его в живот. Юноша согнулся и начал блевать в точности так же, как в тот раз, когда Старбак нашел его в Аду.
– Встать прямо, - приказал Старбак, пнув бутылку, - и застегнуться.
– Пусть сыграет, - раздался угрюмый голос. Это был сержант Кейз.
– Что плохого в игре, - настаивал сержант.
– Пусть сыграет.
Несколько человек одобрительно загудели. Старбак, по их мнению, испортил единственную минуту радости этого дня.
– Молодец, сержант Кейз, - откликнулся Поттер, вытирая рукавом слюну с подбородка.
– Мой поставщик виски, - он нагнулся над упавшей бутылкой, но Старбак отбросил ее до того, как надвинуться на Кейза.
– Вы дали Поттеру виски?
Кейз поколебался, но кивнул.
– Это не нарушает закон, майор.
– Это нарушает мой закон, - возразил Старбак, - и вы об этом знали.
Кейз покачивался взад и вперед на каблуках. Он и сам хлебнул немного виски, и возможно, это придало ему мужества превратить свою враждебность в открытое столкновение. Его плевок приземлился около ботинок Старбака.
– Ваш закон?
– засмеялся он.
– Что это за закон такой, майор?
– Правила этого батальона, Кейз.