Кровавое пророчество
Шрифт:
Может, если бы он больше старался представить это?
— Похоже, по соседству толпа студенток, — сказал Джон. — Хочешь, чтобы я добавил больше ассортимента на стол для быстрой покупки здесь или перевоплотиться и заняться охраной?
Он учуял запах ещё двух Волков, прежде чем увидел их. Когда они добрались до входа в магазин, Натан был в человеческом обличье, а Ферус приблизился в облике Волка.
Саймон наблюдал, как Ферус занял угловое место, которое давало Волку на страже чёткий обзор двери и всей передней части магазина. Поскольку он или Влад
— Блэр ожидает неприятностей?
Натан покачал головой.
— Генри сказал, что здесь должна быть коробка с книгами для нашей библиотеки. Сегодня утром он хочет поработать с деревом, а я ничего особенного не делал, поэтому сказал ему, что заберу коробку и отнесу её на Рыночную Площадь, — он улыбнулся Саймону. — Кроме того, завтра День Земли, и я хочу немного тишины. Если я помогу разложить новые книги, я получу первый выбор.
— Ты всегда можешь купить одну, — сказал Джон.
Натан только рассмеялся.
Поскольку присутствие Натана давало ему дополнительного стража в этой части Двора, Саймон не видел причин не использовать Волка.
— Прежде чем ты возьмёшь коробку, зайди в «Бег и Удар» и в социальный центр. Проверь комнаты наверху, посмотри на всех, кто там сегодня есть. Когда я смотрел в окно, Рути уже была там. Она связана с одним из полицейских. Не спускай с неё глаз. Мы дали ему и ей пропуск в магазин на Рыночной площади. Она знает правила, но это не значит, что кто-то не попытается проникнуть с ней, если она решит пройтись по магазинам перед возвращением домой.
— Я загляну, пусть видят, что Волки наблюдают. Мари наблюдает сверху, но большинство людей не думают о Ястребах, когда они пытаются сделать что-то глупое.
Большинство людей также не думали о Воронах, или о том, как эффективно они могут поднять тревогу, которая может распространиться по всему Двору быстрее, чем большинство людей может причинить неприятности.
Натан вышел через парадную дверь. Джон пошёл в заднюю комнату за книгами. И Саймон наблюдал, как первые клиенты входят в «ВИЧ» из «Лёгкого Перекуса». Он постарался не зарычать, заметив среди посетителей Асию Крейн. Он был не в том настроении, чтобы иметь дело с Асией этим утром, и надеялся, что она купит книгу и уйдёт.
— Привет, красавчик, — сказала она, подходя к стойке. — Давно тебя не видела. Ты прятался от меня?
Ещё один запах на ней. Что-то знакомое, но достаточно слабое и не настолько знакомое, чтобы его можно было сразу узнать. Ему хотелось наклониться через стойку и понюхать получше, но она могла принять это за интерес к своей груди, за которым обычно следовало приглашение заняться сексом. Поскольку его не интересовали ни грудь, ни секс, он выбрал другой способ узнать то, что хотел.
<Ферус. Иди сюда и узнай, об кого она тёрлась>.
— Ищешь что-то конкретное, Асия? — спросил Саймон.
Она облокотилась на стойку, давая ему возможность рассмотреть её свитер.
— Ты что-то задумал?
Она издала очень удовлетворённый визг и почти подпрыгнула достаточно высоко, чтобы приземлиться на прилавок, когда Ферус просунул свою морду между её ног.
<Даррелл на её пальто, но не на её сексуальном месте>, — доложил Ферус. Потом он чихнул и вернулся на своё место в углу.
— Чёртов хрен! — крикнула Асия. — Что это было?
Саймон достал из футляра очки и надел их.
— Любопытство. По крайней мере, он не нашёл ничего, что хотел бы укусить, — он оскалил зубы в улыбке и повысил голос: — Сегодня здесь как-то многолюдно. Множество людей хотят запастись книгами на случай новой бури. Может ли мой помощник помочь тебе найти что-нибудь?
Она выглядела так, словно хотела разорвать ему горло, и в этот момент он без труда представил себе, как она разрывает кролика на части.
— Мне от тебя ничего не нужно.
Она быстро вышла из магазина.
Он надеялся, что это было правдой. Он надеялся, что она займётся сексом с Дарреллом и перестанет вынюхивать вокруг него.
Он уставился на стайку студенток, которые стояли поблизости с открытыми ртами, наблюдая за драмой.
— А что насчёт вас? Вы заинтересованы в покупке книг?
Многократно заверив, что они были тут, чтобы купить книги, они бросились к полкам, чтобы скрыться из виду. Он склонил голову набок, прислушиваясь к разговору Джона с девушками, когда тот возвращался со склада, улавливая тон, но не слова.
Девушки получили то, за чем пришли. Они купили несколько книг в качестве платы за возможность рассказать своим друзьям, что они реально видели, как Волк обнюхивал женскую промежность на публике.
Вздыхая, он вытянул стопку книжных заказов из-под прилавка. Раньше ему не хватало чем занять свои мысли. Теперь у него было их чересчур.
Несмотря на её явные попытки флиртовать с ним, Асия тёрлась о Даррелла, человека, который работал в консульстве. Эллиот не высказывал никаких претензий к этому человеку, что означало, что Даррелл был хорошим работником, но он не был тем мужчиной, которого Саймон ожидал бы увидеть с Асией. Он казался слишком заурядным для женщины, которая хотела гулять по дикой стороне.
Саймон раздражённо зарычал. Он что-то упускал. Он думал не как человек, значит, ему чего-то не хватало.
К сожалению, он не настолько доверял людям, чтобы спросить, что такого было в интересе Асии к Дарреллу, что было неправильно.
* * *
Долбаный Волк! Раньше он позволял ей флиртовать с ним. Теперь он обращался с ней, как с гремучей змеей, которую хотел раздавить сапогом. И теперь, когда она задумалась об этом, Саймон Вулфгард начал грубить ей примерно в то же время, когда появился новый Связной.