Кровавые игры
Шрифт:
Лин хмыкнул и направился к телу, когда мы отошли. Он осмотрел раны и с помощью ассистента аккуратно повернул тело Бретта, осматривая землю под ним.
— Объем кровопотери указывает на то, что повреждения были нанесены при жизни, — сказал Лин. — Такая кровопотеря могла стать причиной, но тело расскажет нам больше.
— Нам бы хотелось узнать ваши выводы как можно скорее, — произнес мой дедушка.
— Джейкобс хороший человек, — проговорил Лин. — Вы их получите.
— Он очень хорош в своем деле, — тихо сказала Стоу, когда
Я кивнула.
— Но я сомневаюсь, что Бретт просто позволил использовать себя в качестве заявления — или просто позволил преступнику воткнуть в себя мечи. Кто будет просто стоять и ничего не делать, позволяя такому произойти?
— Может, он не просто так стоял здесь, — сказал Этан, уперев руки в бедра. — Он мог находиться под воздействием наркотиков, в состоянии алкогольного опьянения. Околдованным, хотя это кажется маловероятным.
— Почему? — спросила Стоу.
— Потому что здесь нет никакой магии, — ответил Катчер. — Магия оставила бы след.
Ее глаза постепенно расширились. Она, должно быть, не часто сталкивалась со сверхъестественными.
— Который вы могли бы почувствовать?
Все мы согласно кивнули.
— Выходит, нет никакой магии и нет никаких признаков драки, — проговорила Стоу, нахмурив брови, пока рассматривала место преступления. — Никаких признаков того, что Бретту были нанесены какие-либо раны, кроме очевидного ранения. Но это ранение колоссальное. И не один меч, а два. И его не просто оставили умирать, а выставили напоказ посреди церковного двора.
— Это послание, — сказал Джонах, убирая телефон.
— Тогда кто же получатель? — спросил мой дедушка.
— Вампиры — очевидная цель, — ответила я. — Мы сверхъестественные, которые используют катаны.
— Этого мы и опасались, — сказал мой дедушка, его густые брови сошлись, когда он посмотрел на меня.
— Итак, преступник пытается отправить нам послание или же пытается свалить на нас вину? — поинтересовалась я.
— Трудно сказать без большей информации, — ответил Этан.
— Мы обработаем данные судебной экспертизы, обойдем местных жителей, поговорим с его друзьями, — сказала Стоу. — Но если вы сможете получить какую-нибудь дополнительную информацию о происхождении мечей, мы были бы признательны.
Джонах взглянул на часы.
— У нас не так много времени до восхода солнца, но мы проверим наши контакты и свяжемся с вами завтра.
— Спасибо, — произнесла Стоу. — Мы сообщим вам, если получим какую-нибудь дополнительную информацию, которая сможет помочь.
Когда один из судмедэкспертов подошел к ней, чтобы обсудить дело, мой дедушка махнул рукой в сторону небольшой автостоянки на другой стороне двора.
— Давайте не будем им мешать.
— А где сегодня Джефф? — спросила
— Собственно, он ждет, чтобы показать вам его новый офис.
Мы прошли через двор. Этан и Катчер шли позади меня, а Джонах держался поближе к Этану, направив пристальный взгляд на двор и любые потенциальные угрозы, которые могли возникнуть.
С краю парковки стоял сверкающий белый фургон, на боку которого было написано «ОМБУДСМЕН» черными печатными буквами. Джефф как раз вылезал из него. Завидев нас, он натянул безрадостную улыбку — обстоятельства было не совсем радостными — и помахал.
— Привет, Мерит, — поздоровался он. Мы обменялись объятиями, и затем он с мужским ворчанием и кивком головы поприветствовал остальных парней, как это обычно делают парни.
— Паршивая ночь, — сказал Джефф, положив руки на бедра. Он обновил свой гардероб, сменив свою обычную рубашку на пуговицах на свитер с вышитым на груди словом «ОМБУДСМЕН».
— Наипаршивейшая. Ты знал Бретта?
— Не совсем. Похоже, хороший парень, супертихий. Я слышал, что он играл на средней скрипке. Имел степень в этой области.
— То же сказала и Стоу. Ужасный способ потерять ребенка.
— Я не уверен, что есть какой-нибудь не-ужасный способ, — вставил Этан.
— Справедливое замечание, — сказал Джефф, затем постучал костяшками пальцев по боку фургона. — И вот к чему я пришел. — Мы последовали за ним к задней части фургона, где двойные двери были уже открыты. — Входите в мое логово.
Это и было логово — и мечта компьютерного гения. Стены фургона были оснащены встроенными компьютерами, мониторами и оборудованием, которое я не могла опознать, но которое, как я не сомневалась, стоило кучу денег.
Тот факт, что они получили служебный фургон — и что он был заполнен любимыми разновидностями игрушек Джеффа — был очень хорошим знаком. Мэр Чикаго, Диана Ковальчук, уволила моего дедушку и наняла маниакального экс-военного типа на его место. Нам удалось убрать чокнутую замену и, добавив немного шантажа, вернуть моего дедушку на должность.
Я думаю, она совершила выгодную сделку, когда увидела такую возможность.
Джефф протянул руку, помогая мне забраться в машину. Я села на табуретку и взглянула на экраны, которые в настоящее время показывали аэроснимки церкви и прилегающих улиц.
— Это впечатляет, — сказала я, поворачиваясь на табуретке, чтобы поглядеть обратно на Джеффа.
Катчер, Этан, Джонах и мой дедушка собрались у дверей и заглянули внутрь. Мой дедушка кивнул, подперев рукой дверную раму.
— Тут мы сможем сделать гораздо больше. Быстродействие. Локальное исследование. И чертовски больше доверия со служебным транспортным средством.
— Вы можете выполнять тут всю свою работу? — спросила я.
— Практически, — ответил Катчер. — Определенно все, что может потребоваться на передвижной базе.