Кровавый рассвет
Шрифт:
— Конечно, дорогая.
Она привыкла слышать, как голос Букера произносит это слово, но когда незнакомец назвал её так, её позвоночник резко напрягся.
Все семейство собралось неподалеку — младшие дети убежали играть в сторонке, мальчики постарше толклись рядом, точно пытались подражать отцу.
Букер вышел за Кейтлин на крыльцо, следя, чтобы дверь не слишком шумно хлопнула.
— Я не...
— Ш-ш-ш, — перебил он её, уводя на другой конец крыльца, подальше от открытых окон. — Шепотом.
Она
— Мне это не нравится.
— Знаю, приветствие было не слишком дружелюбным.
— Да нет... Букер, что-то здесь... не так.
Он нахмурил лоб, не отводя от нее взгляда темных глаз.
— Что ты имеешь в виду?
Кейтлин закусила нижнюю губу изнутри, сомневаясь, стоит ли в надежде на его понимание вскрывать рану, которую она только-только сумела залечить.
— Этот парень... его семья... — она покачала головой. — Букер, я не хочу здесь оставаться.
Он вздохнул, прислоняясь к перилам крыльца.
— Я знаю, что эта сцена тебя напугала...
— Я не...
— Но Кей, они предлагают нам еду. Воду. Кров над головой. Горячий душ — который я определенно не принимал... — он понюхал себя. — Очень давно.
Кейтлин заскрежетала зубами.
— Почти стемнело, — продолжал Букер. — У нас закончилась еда, а до любого следующего места, где могут быть припасы, как минимум полдня пути.
Ее ноги снова задрожали, мышцы кричали ей бежать, бежать, бежать.
— Мы до сих пор справлялись сами, — парировала она, посмотрев на него. — Мы в них не нуждаемся.
Букер посмотрел на нее несколько секунд, затем взял за руку и увел подальше от чужих ушей.
— Поговори со мной, — он повернулся к ней лицом, бдительно следя за дверью в дом. — Буквально этим утром ты говорила о том, что нам нужны припасы, безопасное место, чтобы разбить лагерь и немного отдохнуть...
— Я знаю, знаю, что я говорила, — перебила она, раздражаясь, что её же аргумент используется против нее.
— Ладно, тогда что изменилось? — Букер подождал, а когда она не заговорила сразу же, добавил: — Мидоуз, я пытаюсь понять, хорошо? Я здесь, я слушаю. Ты говоришь, что хочешь уйти и отказаться от их гостеприимства, я хочу знать, почему.
Кейтлин сглотнула, в её горле внезапно встал ком.
— Он напоминает мне моего отчима.
Букер моргнул, ожидая, когда она продолжит.
— Чрезвычайно приятный в компании, тогда как его семья тихая и неподвижная, боится совершить лишнее движение, за которое потом накажут, — она обхватила руками живот. — А его жена? Она слишком настаивает, чтобы мы остались — наверное, знает, что он будет вести себя безупречно в нашем присутствии.
— Я не видел никаких синяков...
— Ох, Букер, да брось! — рявкнула она, собираясь отвернуться от него.
— Нет, я просто... я не хочу делать предположения о мужчине, которого мы не знаем.
Наградив
— Я его знаю. Я знаю, таких мужчин, как он. Он хорошо умеет дурачить людей, заставляя их думать «нет, не он, он на такое не способен».
Букер вздохнул, глядя на темнеющее небо.
— Кей, я знаю, ты напугана... и мне тоже сложно вновь находиться возле людей. Теперь тяжело кому-либо доверять. Но отказаться от пристанища и пищи прямо перед наступлением темноты... не знаю...
За острым уколом предательства быстро последовало противное ощущение в животе. Может, он прав... При первой встрече она не доверяла Букеру, а он оказался хорошим человеком. Если кто-то похож на её отчима, это не означало, что история повториться.
И перспектива горячего душа и теплого ужина казалась заманчивой.
— Ладно, — уступила она. — Ты прав, нам нужно отдохнуть в безопасном месте. Все будет хорошо.
Букер обхватил ладонью её руку и сжал в знак ободрения.
— Одна ночь, максимум две, и мы вновь пустимся в путь.
Она кивнула, заставляя себя проглотить ком в горле.
Дверь на крыльцо распахнулась, и вышла Констанция.
— Ужин готов. Вы проголодались?
***
Когда они быстро умяли свое рагу из оленины, закусив булочками, Констанция показала им ванную комнату наверху и выдала кое-какие туалетные принадлежности. Она сказала им сложить грязную одежду снаружи двери, чтобы она бросила её в стирку.
Кейтлин наблюдала за женщиной, выискивая признаки того, что ранее она была права... или ошиблась. Все казалось таким смазанным или размытым, как будто кто-то провел рукой по надписи, сделанной мелом.
Букер настоял, чтобы Кейтлин приняла душ первой, и остался ненавязчиво сторожить у двери.
Из-за этого её глаза защипало от непролитых слез. Он, может, и не соглашался с её оценкой Джеремайи или его семьи, но он не собирался оставлять её уязвимой и беззащитной.
Три недели она ополаскивалась в ручьях, протиралась украденными бумажными полотенцами и тряпками, а волосы держала в тугом конском хвосте. Встать после этого под теплые струи воды — почти оргазмическое блаженство.
И она действительно застонала как в оргазме.
— Хочу ли я знать, чем ты там занимаешься? — крикнул Букер через дверь. В его голосе слышалась усмешка.
— Мечтать не вредно, — ответила она, взбивая пену на волосах.
Она расслышала его смешок даже сквозь шум воды.
Если бы она не боялась использовать всю горячую воду, она проторчала бы в душе целый час. Но вымывшись, ополоснувшись и ещё раз для гарантии вымывшись, она выключила воду и закуталась в полотенце. Оно было немного тонким, но воздух был достаточно теплым, и она не боялась простыть.