Кровавый рассвет
Шрифт:
— Ужасный шторм, — сказал Джеремайя, подходя к окну.
Констанция послала старших мальчиков проверить ставни на окнах верхних этажей, а младших отправила за свечами и спичками.
— Надеюсь, это не торнадо, — сказала она, убирая тарелки со стола.
Кейтлин схватила Букера за руку под столом, от искреннего страха её боковое зрение сделалось размытым.
— Хорошо, что вы здесь, с нами, да? — сказал Джеремайя, возвращаясь за стол. — Мне ненавистно думать о том, что случилось бы с вами под открытым небом.
Она видела,
Когда его взгляд опустился к сантиметру ложбинки, видневшемуся в вырезе её футболки, Кейтлин ощутила этот взгляд как горячий янтарь.
Она немедленно подумала об его младшей дочери, Мэри, с хвостиками, в розовом платьице. Она была такой невинной, такой хрупкой... и находилась в постоянной опасности.
Когда дело стало клониться к ночи, буря разбушевалась ещё сильнее. Дети играли в настольные игры, чтобы скоротать время. Джеремайя принялся читать вслух Ветхий Завет.
Теперь он поймал её в доме. Он непременно будет нервировать её «чувства современной женщины» священными текстами.
Букер улыбнулся, соглашаясь поиграть с детьми, когда они пригласили его четвертым игроком. Это было минутное светлое пятно — наблюдать, как он заставляет младших мальчика и девочку хихикать, пока те переставляли фигурки по доске.
Констанция встала, чтобы прибраться после ужина, и Кейтлин последовала за ней, настояв, что поможет.
Все, что угодно, лишь бы унять гложущую панику в её сознании.
Если буря не утихнет, они не смогут уйти. Если они не смогут уйти, они окажутся в ловушке внутри. Если они окажутся в ловушке, то ей негде будет спрятаться. Презрение Джеремайи проявлялось все чаще и чаще. Лишь вопрос времени, когда...
Кейтлин сунула руку под обжигающе горячую воду, чтобы ополоснуть тарелку, и даже не вздрогнула.
— Ох, аккуратнее, милая, — сказала Констанция, похлопывая её по запястью. — Горячо же, обожжешься.
Она моргнула.
— Ой, я...
Она говорила с психотерапевтом о диссоциации (прим. механизм психологической защиты, когда человеку кажется, что все это происходит не с ним, вплоть до ощущения выхода из тела). Вот только почти не думала о своих прошлых травмах с тех пор, как по земле начали бродить зомби.
Но бушующая буря ясно давала понять, что она застряла в одном доме с собственными кошмарами.
«Мне надо взять себя в руки», — подумала она, отмывая с тарелок крошки пирога с опоссумом.
— Знаю, это бывает тяжело, — пробормотала Констанция. — Разлука с семьей. Незнание, в порядке ли они.
Кейтлин посмотрела на женщину и кивнула.
— Моя сестра живет в Мобиле (прим. город в штате Алабама), — сказала Констанция. — Я каждый день молюсь за её безопасность.
— Мобил ведь
Констанция кивнула.
— Вы когда-нибудь думали съездить за ней или... — Кейтлин умолкла, осознав, что её слова звучат как обвинение. — Я имею в виду. У вас была такая возможность?
— Мы подумали, что лучше приехать прямиком сюда, — сказала Констанция. — Так лучше для детей. Выдвинуться в путь первыми, разбить лагерь, защитить нас от этих... существ.
На каком-то уровне Кейтлин понимала эти причины. Не винила их ни в чем.
Но в то же время она слышала «изоляция, отдаление, разрыв семейных связей», и от этого по коже бежали мурашки.
Она дала единственный честный ответ, который могла дать.
— Я рада, что вы и ваши дети в порядке.
Пока что они живы.
Пока что они люди.
Надежда ещё есть.
***
Буря сотрясала не только дом. Нервы Кейтлин были на пределе, но она знала, что завтра ей понадобятся силы.
Извинившись, она потащилась наверх и отправилась прямиком в кровать.
Она только села на матрас, как вдруг дверь открылась, и она едва не выпрыгнула из собственной шкуры.
— Эй, это я, — сказал Букер, закрывая за собой дверь.
— Черт, ты меня напугал.
— Прости, — в темноте она все равно видела, как он идет в её сторону. — Ты в порядке?
— Нет, — честно ответила она. — Мне не терпится убраться отсюда.
Матрас просел, когда Букер опустился на кровать со своей стороны, изогнувшись, чтобы посмотреть на нее.
— Никогда не видел, чтобы кому-то так не терпелось покинуть безопасное убежище и теплую постель...
— Это не безопасное убежище, Джек, — рявкнула она. — Это бл*дская тикающая бомба.
— Ладно, просто...
Она едва могла различить его силуэт, когда он потянулся к ней, положив мозолистую руку на её бицепс.
— Не обращайся со мной как с сумасшедшей. Я не сошла с ума, — сказала она, отстраняясь от его прикосновений.
— Дорогуша, я не считаю тебя сумасшедшей...
— Не называй меня так.
Он фыркнул.
— Мы опять за старое.
Если бы он мог видеть её лицо, то уже свалился бы замертво.
— Я прекрасно знаю, что за мужчина этот Джеремайя, и мне не нужно твое подтверждение, бл*дь.
Сказав это, она легла и тут же повернулась на бок, спиной к Букеру.
— Кей...
Она проигнорировала его, слишком разъяренная, чтобы говорить.
Букер тихо скользнул на кровать рядом, оставив между ними как можно больше расстояния.
— Как только буря уляжется, мы уйдем.
Она не слишком на это рассчитывала.
Глава 9
«Беги!»
Кейтлин резко села на кровати, хватая ртом воздух, как тонущая женщина.