Кровавый разлом
Шрифт:
Почему-то вспомнил, что у Джерри, когда он работал, было всегда двое наручных часов: стальные и золотые.
Он начал искать просвет в ельнике. Много времени не потребовалось.
Это была лесная дорога, почти не заросшая. Две четких колеи, между ними — густая высокая трава.
Он нагнулся. Сухая, каменистая земля, но кое-где попадались островки влажной глины — очевидно, снег задержался тут дольше, чем в других местах. В полутьме трудно было решить наверняка, но Пер был почти уверен, что он видит свежие
Он выпрямился и посмотрел на извилистую дорогу. Куда она ведет? Наверняка к дороге на север от Рюда.
Хороший путь для отступления.
Минут через десять он вернулся во двор и подошел к машине «скорой помощи». Фельдшеры промыли рану. Теперь был ясно виден длинный красный порез на белом животе.
— Выглядит как ножевое ранение, — важно сказал фельдшер, накладывая повязку. — Довольно поверхностное. Нож соскользнул.
— Соскользнул?
— Ну да, соскользнул. По коже, так бывает. Ему повезло — через недельку-другую все заживет. Повязку снимете сами или обратитесь в поликлинику, если не решитесь.
Пер довел Джерри до машины, посадил и сам сел рядом. Они смотрели на горящий дом и молчали. Потом Пер сказал:
— Я видел тело на втором этаже. В постели… — Он сделал паузу. — И по-моему, слышал женский крик.
Он вздохнул, откинулся на сиденье и вспомнил про открытое окно. Пер готов был поклясться, что, когда он первый раз заходил в горящую комнату, окно было закрыто.
Отец что-то пробормотал.
— Что? Что ты сказал?
— Маркус Люкас.
Пер вспомнил, что Джерри уже называл это имя:
— Маркус Люкас? Так зовут кого-то из тех, кто был в доме?
У Джерри опять что-то заело в голове. Он молчал, и глаза его не выражали ровным счетом ничего.
— О чем вы говорили с Бремером? — Пер решил сделать еще одну попытку. — Что он тебе сказал, когда позвонил и попросил приехать?
— Не помню.
— А почему вы подрались?
Джерри закашлялся и, не говоря ни слова, откинулся на спинку сиденья. Пер вздохнул, положил руки на руль и посмотрел на подкрашенное зловещим заревом темно-синее небо, на котором, как огненные мотыльки, беспорядочно и невесомо роились искры от пожара.
— Мне нужно ехать домой, — сказал он. — Нилла…
В эту секунду белый «вольво» резко завернул во двор, обогнул пожарные машины и остановился прямо перед «саабом» — радиатор к радиатору. Из машины вышли двое — мужчина и женщина. В гражданской одежде, но никаких сомнений в том, кто они такие, не было. Мужчина пошел к «скорой помощи», женщина — к «саабу». Пер открыл дверь.
— Добрый вечер, — сказал он.
— Добрый, добрый, — без выражения сказала женщина и протянула удостоверение — уголовная полиция в Векшё. — Это вы звонили в службу спасения?
— Я.
— Назовите имя, фамилию, персональный номер.
— Пер Мернер. — Он достал водительские права.
— А вы кто? — спросила она у мрачно уставившегося на нее Джерри.
Пер знал, что отец терпеть не может полицейских. Полицию и парковочных стервятников он ненавидел больше всего на свете.
— Это мой отец, — поспешил сказать Пер, — Джерри Морнер. Он и есть владелец дома.
— Вот как? — Она оглянулась на горящий дом. — Надеюсь, у вас все в порядке со страховкой. Или как, Джерри?
Отец промолчал.
— У отца был удар, — мягко сказал Пер. — Ему трудно говорить.
Женщина кивнула и записала имя Джерри в блокнот.
— Значит, вы были тут, когда начался пожар?
— Не совсем… Джерри был в доме, а я приехал за ним.
— Расскажите, что вы видели.
Мне нечего скрывать, снова подумал Пер — и стал рассказывать, как он вошел в дом, как сначала подумал, что пахнет спиртом, а потом нашел Джерри и увидел канистру с бензином, как вывел отца и вернулся в горящую виллу.
Она все записывала.
— Значит, вы видели человека на втором этаже? И слышали крик о помощи?
— Думаю, да.
— А кого-нибудь еще вы видели? В доме или рядом?
Пер помолчал, обдумывая ответ. Что он видел? Неясную фигуру на опушке и след от колес?
— Нет… не видел.
Но кто-то же ударил отца по голове и пырнул ножом!
— Вот как?
— Бремер, — вдруг послышался тихий голос у него за спиной.
— Бремер? Кто это?
— Помощник отца… Ганс Бремер. Может быть, это именно он там… наверху.
Все трое, как по команде, посмотрели на горящую виллу. Огонь никак не хотел подчиняться мощным струям направленных на него брандспойтов. В небе по-прежнему летали искры, жар ощущался даже здесь.
— Ну хорошо, — сказала женщина. — Сейчас поставим оцепление.
— То есть вы рассматриваете это как место преступления?
— Очень может быть.
Она пошла от машины.
— Мы можем ехать? — крикнул Пер ей в спину.
— Здесь мы скоро закончим. — Она обернулась. — Но вам придется последовать за нами в Векшё. В вашей же машине.
— Зачем?
— Для допроса. Не волнуйтесь, много времени это не займет.
Пер вздохнул. Посмотрел на темное небо и на часы. Без четверти восемь.
Он чувствовал себя совершенно измотанным. Он собирался отвезти Джерри в Кристианстад, но тогда он не успеет до глубокой ночи вернуться на Эланд. И Йесперу придется спать одному в пустом доме.
— Джерри, я не успею завезти тебя домой сегодня. Поедешь со мной на Эланд.
Отец уставился на него:
— Эланд?
Он, судя по всему, сомневался в разумности такого предложения. Пер, по правде говоря, тоже — когда-то он дал себе обещание не допускать Джерри к детям.