Кровавый закат
Шрифт:
— Видимо, семейная идиллия закончилась, — сказал Букер, откинувшись на потертую обивку скамейки.
— Видимо, да, — уныло согласился Натаниэль.
Кейтлин сощурилась.
— Натаниэль, что заставило тебя передумать?
— Вы в курсе, что мы с Брук вчера отправлялись на вылазку?
Она кивнула.
— Мы не просто искали еду, — сказал он. — Мы вернулись в школу.
— Что?
Он подался вперед, опираясь на локти.
— Я хотел посмотреть своими глазами, — сказал он. — Поискать
Букер поерзал на сиденье.
— И?
— И огонь начался не только в клинике, — ответил Натаниэль. — Было несколько точек возгорания, и использовался катализатор — наверняка чистящие средства из шкафчика уборщицы.
Сердце Кейтлин камнем ухнуло вниз.
— Где начались другие пожары? — спросил Букер.
— Помимо клиники, еще один разгорелся в библиотеке, один на постели в западной части школы, и еще в кафетерии.
Кейтлин резко вскинула голову.
— В кафетерии?
— Да, судя по следам огня, это место наверняка подожгли последним, — сказал Натаниэль с кивком. — А что?
Вспышки той ужасной ночи замелькали перед глазами Кейтлин.
— Я знаю, кто совершил поджоги, — сказала она. — И думаю, я смогу это доказать.
***
Завтрак был тихим и напряженным, пока все пытались представить, будто безвкусная водянистая овсянка — это нечто другое.
Кейтлин почти не обращала внимание на еду, которую заталкивала в себя.
Она была слишком занята наблюдением за Сетом, пока тот бродил по лагерю, здоровался с некоторыми людьми, приносил дрова, улыбался кучке детей, которые играли в какое-то подобие классиков на заиндевевшей траве.
Жуя, она мысленно снова и снова обдумывала варианты, просматривая их на предмет возможных слабых мест.
Они с Николь были в некотором роде свидетельницами. Они лишь видели, как Сет выходил из кафетерия с огнетушителями; они не видели, как он заходил туда с химикатами, и не могли точно утверждать, что после него там никого не было.
Им надо, чтобы он допустил оплошность. Признал какой-то элемент вины.
И единственный способ сделать это — допросить его.
Кейтлин нужен был хороший шанс, убедительный элемент неожиданности, который даст им преимущество.
Если они слишком рано дадут знать, что подозревают его, у него будет время придумать объяснение всему и, возможно, даже избавиться от улик.
Она наблюдала, как Сет усаживается рядом с детьми постарше, которые тыкали палочками в горящие бревна костра для приготовления еды. Улыбнувшись, он тихо переговаривался с мальчиками, а потом передал Дези раздвоенный прутик.
Его слова заставили ее улыбнуться, но в нутре Кейтлин заворочалось нечто гнилое.
С чего бы взрослому мужчине садиться так близко к ребенку, которого он едва знал? К ребенку, за которым он не присматривал и которого не любил.
— Эй, Дези, — резко позвал Букер. — Почему бы тебе не помочь Скотту и Николь с мытьем, ладно?
Кейтлин посмотрела на него и заметила подозрительную ярость, едва скрываемую под поверхностью.
Букер тоже это видел. Чувствовал. И Сет ни за что не приблизится к Дези в его присутствии.
Пожав плечами в блаженном неведении, Дези встала.
— Хорошо.
Может, она и была почти гением, но Кейтлин была бесконечно благодарна за то, что Дези не знала, о чем они все думают. Хотя бы этот ужас ее миновал.
Сет склонил голову набок, его выражение было одновременно вопросительным и лживым.
Притворная невинность.
Это мгновенно спровоцировало Букера.
Бросив топорик, которым он рубил дерево для костра, Букер отошел и жестом подозвал Сета поговорить с ним.
— Держись от нее подальше, — предостерег он сразу же, как только Сет оказался достаточно близко. — Вообще держись от всех детей подальше. Нет ни единой хорошей причины отираться рядом с ними.
Сет приподнял руки в легком оборонительном жесте.
— Погоди, я не… Букер, я извиняюсь, если тебе показалось, что я вел себя неподобающим образом. Я бы никогда…
— Все вы так говорите, — перебил Букер, стараясь говорить негромко.
— Я лишь пытался их развлечь, — объяснил Сет, оставаясь слишком спокойным при таких обстоятельствах. — Этим детям приходится непросто. Ни семей, ни стабильности. Я просто подумал…
— Мне похер, что ты там подумал, — рявкнул Букер. — Держи свои руки и слова при себе.
Сделав шаг в сторону, словно собираясь уйти, Букер передумал и повернулся обратно, показав на Сета пальцем.
— Если я еще раз замечу тебя возле Дези, я подвешу тебя на дереве и оставлю как приманку для стональщиков.
Сет озадаченно оставался на месте, проведя рукой по затылку.
Когда Букер вернулся к горе дров, шанс тут же представился Кейтлин.
Ей лишь было ненавистно то, в какой форме он представился.
Поставив свою миску рядом с крыльцом трейлера, на котором она сидела, она встретилась взглядом с Букером.
«Пожалуйста, доверься мне».
— Тебе необязательно было быть таким резким, — сказала она достаточно громко, чтобы Сет услышал.
И он услышал.
Сет напряженно наблюдал, как Кейтлин повернулась к Букеру.
Нахмурившись, Букер ответил:
— Он слишком долго ошивался возле детей. Мне все равно, что он там думает…
— Но тебе необязательно было позорить его, — возразила Кейтлин. — Он просто пытается помочь.