Кровная связь
Шрифт:
– Ты думаешь, Билли Нил служит у него кем-то вроде телохранителя?
Пирли презрительно фыркает.
– Я знаю это точно. Он слишком низкий и подлый, чтобы держать его еще для каких-либо целей. Особенно если это просто вождение автомобиля.
Сама мысль о том, что деду может понадобиться телохранитель, кажется мне нелепой, но именно такое впечатление сложилось у меня в тот самый первый раз, когда я увидела деда в Новом Орлеане вместе с его новым водителем. Но пока что только первая теория, высказанная Пирли, заставляет мое сердце учащенно
– Почему ты считаешь, что тот грабитель мог быть другом папы?
– Я думаю, так оно и было, – твердо отвечает она. – Иначе кто мог подобраться к твоему отцу так близко, чтобы застрелить из его собственного ружья?
– Что ты имеешь в виду?
– Я никогда еще не встречала мужчины, который бы все время оставался настороже, как мистер Люк. Он спал с открытыми глазами. В любой момент был готов отразить опасность. Наверное, это война сделала его таким. Доктор Киркланд считает себя великим охотником, но твой отец… он мог пройти по лесу так, что не шевельнулась бы ни одна былинка. В первые два года после того, как вернулся с войны, он ночами напролет бродил по поместью. И по острову тоже, как я слышала. Иногда он пугал меня до полусмерти. Он появлялся из воздуха, как привидение. Никто не мог подкрасться к мистеру Люку незамеченным. Никто и никогда. Это я знаю совершенно точно.
– Друг… – протянула я, пытаясь привыкнуть к этой мысли. – Я не помню, чтобы у папы были друзья.
Пирли с сожалением улыбается.
– Собственно, они не были друзьями. Просто мальчишки такие, каким был он. Мальчишки, которые были на войне. Не вместе с ним, а так же, как он. Они были хорошими парнями, но слишком много хороших парней вернулось из Вьетнама подсевшими на наркотики. Черные и белые, безразлично. Мой племянник был одним из них. Во всяком случае, его приятели наверняка знали, что у твоего отца есть пилюли. Плюс они могли решить, что и доктор Киркланд держит здесь наркотики. Об остальном догадаться нетрудно, верно?
Я обвожу взглядом заброшенную, одинокую спальню. Детская комната, в которой нет ребенка. Я не страдаю клаустрофобией, но некоторые места иногда действуют мне на нервы. И в такие моменты надо двигаться. Двигаться, иначе можно сойти с ума.
– Пойдем отсюда. – Пирли берет меня за руку. – Что с тобой, девочка моя?
– Мне нужно на воздух.
– Ну что же, тогда идем.
Я пропускаю Пирли вперед, закрываю за нами дверь.
– Пока не заходи сюда, – прошу я. – Мне нужно еще кое-что сделать в спальне.
– Что именно ты собираешься сделать?
– То же самое, что делаю в Новом Орлеане. Там могут быть и другие следы крови.
В ее позе, развороте плеч вдруг ощущается беспокойство.
– В чем дело? – спрашиваю я.
Она останавливается в кухне и кладет руку мне на плечо.
– Девочка моя, не будет ничего хорошего, если начать раскапывать прошлое. Даже простые люди знают это. А ты не простая.
– Иногда мне хочется, чтобы это было не так.
Пирли негромко смеется.
– Есть
– Ты правда веришь в это?
Глаза ее лучатся вековой мудростью.
– Я верю в это. Слишком многих детей я видела от колыбели до могилы, чтобы не верить.
Я не согласна с ней, но и спорить не хочется. Пирли Вашингтон живет на этом свете намного дольше меня. Мы выходим в розовый сад на яркий солнечный свет.
– У меня есть еще один вопрос, – говорю я ей. – И я хочу, чтобы ты сказала мне правду.
Глаза служанки вновь обретают глубину, как вода в успокоившемся пруду.
– Я попытаюсь, девочка моя.
– Как ты думаешь, папа мог покончить с собой?
Она отшатывается.
– О чем ты говоришь, девочка?
– Я спрашиваю, действительно ли в ту ночь здесь был грабитель или мне просто лгали все эти годы, чтобы пощадить мои чувства. Не могло ли быть так, что папа больше не мог вынести того, через что ему пришлось пройти на войне? И это оказалось настолько тяжело… что даже мамы и меня для него было недостаточно, чтобы продолжать жить.
Пирли поднимает руку и длинными коричневыми пальцами нежно смахивает слезу у меня со щеки.
– Ох, дитя мое, не смей даже думать так. Ты была для мистера Люка всем, и солнце для него вставало и заходило только в твоих глазах. Вот так.
Я пытаюсь подавить подступающие слезы.
– Правда? Я не помню.
Она улыбается.
– Я знаю, что ты не помнишь. Его отняли у тебя слишком рано. Но мистер Люк не для того прошел через все, что ему пришлось совершить на войне, чтобы застрелиться, вернувшись домой. Он любил тебя больше всего на свете. Так что выбрось эти глупые мысли из головы. Договорились?
– Да, мэм. – Я сама удивлена тому, как по-детски звучит мой ответ.
– Кажется, мне лучше поискать Натриссу, – говорит Пирли, расправляя плечи и глядя на Мальмезон. – Крикни, если я тебе понадоблюсь.
Глава восьмая
Пока Пирли удаляется по направлению к задней части Мальмезона, я достаю из кармана сотовый телефон и проверяю дисплей. Восемь пропущенных вызовов, и все от Шона. Он так просто не сдается.
Я открываю цифровой телефонный справочник и набираю номер сотового телефона матери. Она отвечает, и ее голос доносится ко мне сквозь треск статических помех.
– Кэт? Что случилось?
– Почему ты думаешь, что что-то случилось?
– А почему еще ты можешь мне звонить?
Господи Боже!
– Ты где, мама?
– Примерно в тридцати милях к югу от Натчеса, возвращаюсь по шоссе Либерти-роуд. Я была в гостях у твоей тети Энн.
– Как она?
– Не очень. Это слишком длинная история, чтобы рассказывать ее по сотовому. А ты где?
– Дома.
– Ты, наверное, работаешь над этими убийствами, там, у вас? Я видела новости.