Кровью и жизнью
Шрифт:
Я увидела, как на помощь мальчугану бросился Эверт, но он был слишком далеко. Сознание выловило и тот факт, что один рукав его был изодран в клочья. Словно в страшном сне я смотрела, как руки Сайфилда вздымаются в магическом пасе и, не соображая, что делаю, бросилась ему наперерез. Я успела увидеть, как с рук управляющего срывается заклинание ( и даже узнала его — «ледяной вихрь», боевая классика водников ) и летит мне прямо в грудь. Единственное, что я успела сделать — это инстинктивно выбросить вперед руку в защитном жесте ( «Цитиус» — издевательски пронеслось
— Уходим.
Сильная рука схватила меня за шкирку, и прежде, чем побежать, я подняла взгляд на миста Сайфилда. Тот растеряно смотрел на меня, будто не верил своим глазам. А на брусчатку тонкими струйками тлена осыпались его... брюки, обнажая кальсоны нежно — персикового цвета с сентиментальными маргаритками.
— Ппростите, я нечаянно, — пискнула убегая, и услышала сзади полный ярости рев.
Так быстро я никогда не бегала. Благо, бежать нужно было совсем недалеко — через двор и арку, а дальше Эверт подал Ноэлю условный сигнал, и тот выбежал из арки, попутно деактивируя свой артефакт. Меня же менталист прижал к стене у самого выхода и зло зашептал на ухо:
— В следующий раз, когда жить надоест, скажи мне. Уж лучше я сам тебя прибью, чем...
— Но я .. — я завозилась, одновременно пытаясь что-то сказать в свое оправдание.
Попытки тут же присекли, усилив нажим, и указательный палец требовательно лег поперек моих губ.
— Просто молчи, ладно?
Выглядели мы со стороны весьма предосудительно. Тем более, что менталист накинул на нас иллюзию весьма фривольной парочки.
— Ой, чего делается! Уже на улицах милуются, при всем честном народе, охальники! — запричитала пожилая мэм, проходящая рядом.
В этот момент из арки выбежал злой как демон мист Сайфилд, радуя прохожих своим исподним, и бешеным взглядом заозирался по сторонам, силясь высмотреть в толпе своих обидчиков.
— Еще один. Вроде, солидный мужик, а все туда же. Срам, тьфу, — плюнула все та же мэм под ноги управляющему. Видимо, это стало для усача последней каплей, потому как воздух прорезал зычный крик
— Полиция! Нападение!
— Па-айдемте, кисууля, — манерно растягивая гласные громко обратился ко мне Диксон. — Здесь ста-ановится слишком шумно.
Мое ответное хихиканье было исключительно нервным смешком.
Потерпевший мазнул по нам взглядом и устремился вдаль. Я выдохнула — не узнал. Мы не спешно прошествовали вниз по улице. Я то и дело оглядывалась, пытаясь разглядеть среди прохожих Ноэля. Очень хотелось надеяться, что в ним все в порядке.
— Не суетись. Он сзади, на другой стороне. Встречаемся у пансиона, — тихо произнес Диксон так бесцветно, что у меня в момент пересохло в горле.
Посмотреть на него я не рискнула. Чувствовала, что он в бешенстве. Да и было с чего. Осознание накрывало постепенно. И чем дальше, тем больше хотелось схватиться за голову. Из-за меня на Эверта напали собаки, чуть не попался Ноэль, я сама могла бы сейчас валяться, как минимум, оглушенная ледяным вихрем. И только чудо помогло спастись и не подставить ребят. Судорожно сжала пальцы
Так, хватит. Буду сейчас думать о «чуде». Получается, заклинание «цитиус» сработало. А вихрь, почему не подействовал вихрь? Могло мое заклинание отразить его? Но тогда управляющий сам попал бы под его влияние. Или..? Какая-то мысль отчаянно заметалась в голове, пронеслась, оставив после себя оцепенение и исчезла. Накатила волна дурноты, голова закружилась. Пришлось скорее брать себя в руки и выполнять дыхательные упражнения Не хватало еще вдобавок ко всем моим ошибкам повиснуть на руке менталиста безвольной тряпкой.
К пансиону мы шли странным образом, пробираясь, где возможно, дворами и переулками. А еще зашли в лавку и купили пару больших картонных коробок. Спрашивать «для чего» не стала.
В одном из безлюдных закоулков Эверт скинул иллюзию. Выглядел он ужасно измотанным. Без слов вручил мне одну из коробок, и дальше мы шли как два носильщика, каждый со своим мнимым грузом.
Ноэль уже ждал нас в условленном месте. Несмотря на упадническое настроение я невольно улыбнулась: сейчас мальчишка вовсе не походил на беспризорника. Пусть взъерошенный и не слишком опрятный, но вполне себе симпатичный паренек.
Диксон, не слова не говоря, вручил Ноэлю свою коробку, и к пансиону сам подошел налегке, как и подобает заказавшему носильщиков господину.
— Хорошего дня, мэм, — поприветствовал он открывшую нам хозяйку пансиона. — Давайте, заносите наверх, только не побейте там ничего, — прикрикнул он нам.
— Как можно, добрый мастер, — возмутился Ноэль и подтолкнул меня к лестнице коробкой.
Пока мы поднимались, менталист беседовал с мэм Гастингс. Да, съезжаем. Да, завтра утром. Все, как договаривались. Нет, завтрак не нужен. Разумеется, будем рекомендовать пансион всем знакомым.
— Ну, ты даешь! — Присвистнул Ноэль, как только за нами закрылась дверь. — Я думал все, мне крышка. И тут ты — бац — и Таракан без штанов. Научишь?
— Я сама не понимаю, как это получилось, — первым делом я подошла к зеркалу и стала вытаскивать шпильки, удерживающие кепку. И застыла, услышав шаги. Дверь скрипнула, открываясь, и на пороге появился Диксон.
— С уловом? — спросил он у Ноэля первым делом, не обращая на меня никакого внимания.
— А? Ага! Вот, — Ноэль вытряхнул из внутреннего кармана добытый артефакт и положил его на стол. Вскоре рядом с ним лег еще один — взятый у меня.
— Отлично,— менталист повертел новую игрушку в руках. — Чуть позже зарядим. В данный момент я не в состоянии.
— Эверт, мне очень жаль... — начала было я. Но меня тут же прервали.
— Не сейчас, Эмма, — собственное имя резануло слух. — Постарайся, будь добра, в ближайшее время ни во что не лезть.
Я закусила губу и кивнула. Диксон, чуть пошатываясь, направился в свою комнату. Глухо хлопнула дверь.
— Это все из-за меня, — тихо произнесла, ни к тому особо не обращаясь.