Круги по воде
Шрифт:
Клиент осел на стул. Провёл ладонью по лицу. Может ли быть, чтобы этот сопляк Анри решил вести свою игру? Должно быть, власть окончательно вскружила ему голову.
– И ты говоришь, он опасен… Ты точно знаешь?
– Теперь, когда я так близко к нему, в этом нет сомнений. – Ведьма опять улыбнулась лишь губами.
– Ну что же. – Он сжал зубы. Ещё всё можно исправить. – Тогда отдай мне того, кого ты просила. Я доставлю его своему господину.
И граф Скал’ле улыбнулся в усы. Ещё одна шпилька в бок маршалу.
– Его уже нет здесь. Я принесла его в жертву.
Он вскочил, опрокинув стул.
– Что ты сделала, ведьма?
– Я принесла его в жертву духам. – Она спокойно смотрела на него. Белые пальцы на скатерти лежали ровно. – Неужели ты думал, что твоё знание не будет оплачено?
– Но человек… - пробормотал он, озираясь по сторонам, словно боясь увидеть останки жертвы. – Как ты могла?
– Не думай о нём. Потеряв в малом, ты приобретёшь больше.
Он посмотрел на неё, успокаиваясь. И правда, он приобретёт больше. Теперь, когда тайный враг ему известен.
Он устало повёл плечами, оправил плащ, отсыревший за ночь и тяжело давивший шею. Редкие сосёнки по сторонам тропы стряхивали на двоих всадников мелкие капли влаги. Их тонкие длинные иглы и растянутое меж угловатых ветвей кружево паутины казались унизанными полупрозрачным бисером. Торчащие из почвы, усеянной прошлогодней хвоей угловатые камни потемнели от влаги. Лесная тропа, почти невидимая, огибала деревья, и пряталась за крупными валунами, поднимаясь по склону очередного холма.
Его спутник, тоже закутанный в плащ, толкнул своего бурого небольшого конька, подъезжая ближе. Скуластое загорелое лицо ничего не выражало, узкие тёмные глаза и крючковатый нос выдавали уроженца соседней страны, чьи громоздящиеся каменные пики, покрытые у основания непролазным хвойным лесом и увенчанные на неровных верхушках одеялами клубящихся облаков угадывались далеко на горизонте.
– Они где-то здесь. – Он мотнул головой, указывая направление. – Я сдам вас на руки первому посту. Мне велели убедиться, что вы дошли, куда надо.
– Войска ушли далеко от лагеря.
– Они идут со скоростью пехоты. Мы уже должны с ними столкнуться.
– Я могу отблагодарить вас?
– Нет необходимости. Я только выполняю свой долг.
– Ну почему сейчас? Почему, когда он мне нужен больше всего, этот проклятый барон вздумал пропасть без вести? А может, эти подлые людишки уже спрятали его труп где-то в каменных закоулках города и теперь делают невинные лица?
Анри со стуком опустил оставшийся недопитым кубок на столик. Багровое вино выплеснулось на полированное дерево.
– И это теперь, когда задуманное дело подошло к концу! Пусть нас выгнали из города кавалерийским наскоком. Это досадное недоразумение, только и всего. Торговый город, ключевая позиция всего юга, взят мной, этого уже не оспорит никто. Осталось только дождаться, пока подойдут наши союзники с севера, и с ними отборная кавалерия кузена Гаррета, перед этим разделавшись с жалкими самозванцами, осмелившимися предъявить свои права на власть.
Герцог опять взялся за кубок. Сделал большой глоток.
– И когда они подойдут, держись, дорогой Великий герцог. Ты покатишься кувырком обратно в свои горы. – Анри гаденько улыбнулся. – И мне уже даже не понадобится обращаться за помощью к старому приятелю.
Он вспомнил холодное лицо этого иностранца графа, его узкие чёрные глаза, смотрящие на него со скрытым превосходством.
– Да, мы провернули с вами неплохие дела, дорогой мой. И, может быть, вы мне ещё пригодитесь. Когда я стану королём. Всегда хорошо иметь своих людей там, за границей.
Герцог повернул голову. Негромко свистнул. Откинулся полог, и в палатку протиснулся здоровенный детина. Почтительно склонился у порога, не решаясь ступить на цветастый ковёр.
– Сейчас ты спрячешься за ширму, дорогой Рик. – Герцог одобрительно оглядел крупную фигуру нового телохранителя. – Я буду говорить с одним человеком. Если ты заметишь угрозу с его стороны, можешь убить его.
Здоровяк кивнул.
– Ну что же, милый Вульф. Если тебя нанял мой брат, сейчас мы это узнаем. А если нет… В план барона придётся внести изменения. Это сделаешь ты, мой верный Вульф. Ничего, что тороплю события. И ничего, что ты при этом погибнешь. Ведь это послужит на пользу мне, а значит, и всем нам.
Глава 36
– Сегодня они подошли так близко, что я видел даже веснушки на носу у их знаменосца. – Граф Гуго посмотрел на герцога.
Они двигались во главе кавалерии, собранной в шеренги и образовавшей полукольцо. По центру, построившись в обычае, свойственном их народу, двигались люди северного князя. А за ними, совсем рядом, почти на расстоянии выстрела, шло войско из крепости. Они шли в полном вооружении, соблюдая строгий порядок. Над стройными колоннами развевалось два штандарта: красный лев графа Ноэля и белоснежный орёл, сжимающий в когтях синий щит – символ королевского дома.
– Ещё есть время. – Гаррет отвернулся, вглядываясь в редкий лесок, спускающийся по склонам и распадающийся на отдельно стоящие сосёнки. Гонца, которого он ждал, всё не было. – Мы не вышли на место.
Впереди, где дорога теряла уклон и холмы понижались, расступаясь и открывая взгляду зелёную равнину, на карте был нарисован значок из скрещённых мечей. Конец пути для многих, многих из тех, кто шёл сегодня по этой дороге.
– Ты заметил, мой дорогой Вульф, что я в последнее время был немилостив к тебе?