Кружева лабиринта
Шрифт:
– Нет, сэр, ваша система не требует новшеств.
Мистер Хопс с наслаждением провел по гладким блестящим щекам.
– Да, порой в жизни не обязательно что-то менять, достаточно всегда оставаться приверженцем устойчивых принципов. Значит, вы подружились с классом?
– Да, сэр.
– Честно, я был очень рад, если бы ваши ответы были не столь лаконичны.
Я снова кивнула.
– Ну хорошо, раз всё чудесно, в таком случае не смею больше задерживать дочь Авраама Чандлера!
Позволив обнажиться скромной улыбке, я попрощалась с директором, а он в ответ кивнул весьма доброжелательно, но с равнодушной усталостью, будто растерял свой интерес к моей персоне.
Я вышла из кабинета, посвященная в грустные
Хорошо понимая, что без личного визита к особняку не узнать правды о Ньюмане и письмах, мой замысел был прост и последователен: я хотела успеть домой до возвращения отца, чтобы приготовить ему примирительный ужин, отвлекающий его внимание, а затем намеривалась пойти к особняку.
Хоть моё сердце наполнялось непривычной тревогой, я не могла ни радоваться погожему дню. Солнце открыто заигрывало с землёй, купая её в благодати теплоты; а по бескрайнему небосводу неслись облака, рассыпаясь клочками белой ваты. Я свернула на Реджис-Кресент и на другой стороне дороги обнаружила Лео. Биение сердца превратилось в ритмы счастья. Он ускоренно пересёк проезжую часть, оставляя вездеход на обочине. Но несмотря на заметную торопливость, двигался он урывками, словно не владея своим телом.
– Думал, ты уже никогда не выйдешь из этой школы, – шутливо отозвался Лео, поравнявшись со мной.
Я скользила взглядом по чертам его белоснежного лица, как картограф, чей смысл жизни состоит в познании уголков земли, чтобы потом нанести их на карту с мельчайшей точностью местонахождения. В свете ясного дня кожа Лео была ещё нежнее, а волосы ещё золотистее, как роскошь симилора. Его светло-голубые глаза с едва заметной зеленцой игриво смеялись, а где-то позади в них по-прежнему отсиживалась пустота.
– Да, свет науки сложно остановить, – помолчав, сказала я. – А ты сегодня не ходил в школу?
На мгновение Лео осекся, но ответил довольно уверенно.
– Ходил, я учусь на авеню-оф-Ремембранс. Ты пойдешь со мной гулять? Я принёс тебе любимую книгу о русском ученом Дмитрии Менделееве.
– Мне нужно домой.
– Я провожу.
– Ладно.
Мы двинулись по тротуару, и Лео, преисполненный любовью к профессору всех времен, принялся рассказывать самое интересное, что познал, прочитав ту книгу. Он восхищался выдающимся умом гения, а также умением незрячего Менделеева – узника глубокой старости – делать чемоданы наощупь.
– Тебе не кажется чудом, что когда-то на свете жили такие выдающиеся люди?! – с горячностью говорил Лео, а его глаза неистово горели. – Когда я погружаюсь в книгу, глубоко вникая, как дорог и бесценен их вклад в науку, то сразу ощущаю подсказку, благодаря которой мы сможем жить вечно и когда-нибудь сумеем победить смерть. Только представь, чего бы достиг мир, узрев, в что сила народа кроется в единстве! Не было бы войны, страданий и мук. Есть ли разница, какой мы расы, цвета кожи и где то место, названное Родиной, когда все мы одинаково устроены и наделены качествами, что в совокупности подарили бы нам совершенство тела и разума, приближающее нас в бессмертию? Мы обязаны сплотится и процветать в мире, отдавая себя на пьедестал науки!
– Бессмысленно надеяться на вечную жизнь, Лео… – возразила я. – Миром правит нечто иное, чем разум, и это иное, даруя нам одно качество – забирает другое, делая нас в десятки раз слабее в этой схватке. Природа бесконечно напоминает, что святая обязанность людей – знать цену своей жизни. Ведь без подобной обязанности мы распоряжаемся ею слишком легкомысленно; без неё мы перестанем ценить окружающую прелесть, красоту неба и запахи весенних цветов, и, наконец, неминуемо устанем от богатств мира. Всё померкнет и станет до боли привычным. Жизнь длиною в вечность – скучная перспектива, и я не вижу в этом необходимости. К чему нужны столетия, когда порой достаточно одного дня, чтобы понять, как прекрасна жизнь!?
– Не могу поверить, что ты так жестока в суждениях. Мир настолько велик, что им нельзя успеть насладиться! – Лео сделал паузу и возвел долгий томный взгляд на меня: в нем лучилась ласка. – Но, разумеется, мир теряет яркость красок, когда рядом нет того, кто заставляет твоё тело дрожать, а мысли путаться в собственном разуме; когда одно прикосновение заставляет терять рассудок, и ничто уже не вернёт ему здравость.
Я не сводила глаз с его воодушевленного лица. И Лео, отведя взгляд, снова воззрел на меня.
– Пора бы уже поверить этому, – сказал он.
– В рассуждения о мире?
– Нет, в то, что моё лицо – не уродливая заплатка из шрамов. Я вижу, как ты смотришь.
– Ерунда, – я залилась пунцовой краской. – Я и не думала о твоём лице.
– Молли Клифтон распускает всякие слухи обо мне. Отец говорит, она истребляет новое поколение своей тщедушностью, а внутри она пуста, как фарфоровая кукла.
– Так ты с ней знаком?
– В некотором роде, – он заговорил более низким голосом. – Люди Ситтингборна не приняли нас с отцом, потому что всё, чем они дышат в низости своей природы – это сплетнями и извращением чужой жизни. Благодаря им они возрождаются звездами дискуссий. Они считают, что мой отец колдун только потому, что купил мне вездеход и ходит в чёрном. Люди ищут мрак вокруг, тогда как сам мрак находится внутри них.
– Но Каллен Ферару действительно внушает страх, – парировала я.
– Да, он строг и придирчив, но он мой отец. И он навсегда им останется.
Некоторое время мы шагали молча, глядя перед собой, и упивались солнцем и ветром, перебирающим пряди моих волос и золотых волос Лео. Я вздрогнула от неожиданности, когда Лео вдруг взял меня за руку: ласково, но слегка неуверенно. Мы оба стеснялись сблизиться и потому не смотрели друг другу в глаза, мучаясь сомненьем, безгрешен ли наш поступок. Он ждал моей реакции и наверно считал секунды до того, как воспротивлюсь его смелости. Но я этого не сделала, и через пару мгновений он увереннее держал мою ладонь в своей руке. Мы по-прежнему молчали. Мне было одинаково уютно говорить и тихо размышлять рядом с Лео. Для меня было огромной радостью свидеться с ним и неизмеримой печалью сознавать, что час разлуки также неизбежен, как наступление ночи и моё возвращение домой, куда бы сейчас вернуться не желала. Взгляд на страдающего отца причинял тупую боль, а я испытывала усталость от накопившегося зла и раздора между нами. Быть может, повинен тому был мой возраст – я находилась на границе временных пластов, где шаг вперёд означал обрести ответственность; вступить в иной мир, где никто не станет меня жалеть, и где всякий выживает как может; а шаг назад означал детскую шизофрению. Мысль о том, что скоро перешагну порог взросления, приносила трепет и волшебную эйфорию. Я хотела разглядеть себя с другой стороны, познать высь незнакомых ранее понятий и, наконец, с видом опытного эксперта ответить себе, что прекрасного в том взрослом мире, вульгарном и низком, где грехи лишь камни на хлипкой дорожке бытия. От прикосновения ладони Лео к моей руке внизу живота что-то заходилось и млело, и я не понимала, что это. Но то неведомое чувство было приятно, уютно и необъяснимо. Казалось, Лео ощущал нечто похожее. Его светлые глаза таинственно блестели, а чувственно выпирающие губы застыли в неописуемой полуулыбке томления. Иногда мне чудилось, он порывался что-то сказать, но ему, верно, было также дорого моё молчание, как мне его. Углубленные в себя, мы дошли до моего дома, и я высвободила руку, ближе прижимая к себе книгу о Менделееве.