Крыло Люцифера
Шрифт:
Внезапно она вскочила на ноги.
— Джеймс, постойте пару минут, посторожите мой багаж, ладно? Там профессорские карты.
Рутерфорд оторопел:
— Что? Вы куда? Послушайте, зачем вы идете туда, постойте…
Но было поздно. Огромные железные двери поглотили Кэтрин.
Оставшись в одиночестве, Рутерфорд чувствовал, будто его шею все сильнее сдавливает петля.
24
Сеньор Манторес быстро возвращался по коридору в свой просторный кабинет на третьем этаже. С лица его несколько
Удобно устроившись в кожаном кресле с высокой спинкой, за столом сеньора Мантореса сидел человек, отнявший жизнь у профессора Кента. Убийца был в черном костюме с белой рубашкой. Короткие, но мускулистые руки были сложены на груди. У окна стоял тоже одетый во все черное второй зловещий уроженец Запада и сквозь жалюзи всматривался в раскинувшуюся внизу площадь. Это он был сообщником коротышки той темной ночью на развалинах Мачу-Пикчу. Что-то в облике обоих подсказывало: в прошлом они были военными — коротко стриженные волосы, обветренные лица. Сердито зыркнув на перепуганного сеньора Мантореса, коротышка выпалил:
— Ну, порядок? Могу я доложить секретарю Миллеру, что все закончено?
Заместитель министра превратился в дрожащее ничтожество. Уверенность, которую он излучал при встрече с Кэтрин и Рутерфордом, испарилась. Голос его дрожал, когда он раскрыл рот:
— Да, сеньор. Я говорил с ними. Я им не сообщил абсолютно ничего лишнего — только то, что Флорес погиб в результате дорожного происшествия. Оба были в шоке. Я думаю, они не задержатся в Перу.
— Ты думаешь, что они не задержатся, или знаешь?
Паническое выражение промелькнуло на лице Мантореса. Голос его вдруг стал тонким, в нем появились молящие нотки:
— Сеньор, след остыл. Они ничего не найдут. И вернутся домой, я уверен.
Внезапно сообщник, который до этого момента был поглощен видом из окна, резко развернулся и обратился к сидящему за столом:
— Девчонка возвращается. Одна. — Затем, отвернувшись к окну, снова раздвинул жалюзи кончиками пальцев.
Его коллега прорычал:
— Манторес, какого черта она опять прется сюда?
Манторес, казалось, вот-вот лишится чувств.
— Сеньор, я не знаю. Пожалуйста… я поговорю с ней — позвольте, я спущусь…
Сидевший грозно посмотрел на Мантореса:
— Нет. Рисковать не будем.
С этими словами он оттолкнул кресло от стола и поднялся.
— У нас конкретное задание: удостовериться, что все под контролем и нет утечки информации. Пойдешь с нами.
Две минуты спустя Кэтрин выскользнула из дверей, размахивая листком бумаги с какой-то надписью. Она улыбалась.
— Что это у вас? — спросил Рутерфорд.
— Адрес семьи Флореса. Я сказала секретарю, что хочу послать им цветы.
Рутерфорд не поверил своим ушам. Выходит, Кэтрин решила продолжить
— Что, вот так просто — дала адрес?
— Ну да, — Кэтрин усмехнулась. — Я сказала, что лично отвезу их. Поехали.
Она наклонилась к своему рюкзаку и вскинула на плечо. Рутерфорд смотрел, как она сбегает по ступеням, чтобы поймать такси. В самом низу Кэтрин обернулась. Она понимала его колебания. «Джеймс, ну пожалуйста, ты нужен мне…»
Она вздохнула и крикнула:
— Джеймс, послушайте, давайте съездим к родственникам Флореса, а оттуда — в аэропорт. Ну не могу я вернуться домой, не проверив эту ниточку, потом никогда себе не прощу…
Рутерфорду достаточно было одного взгляда на ее умоляющее лицо, чтобы позабыть о здравом смысле:
— Ладно, тогда так: едем к Флоресу домой и сразу в аэропорт. И без проволочек.
Кляня себя за то, что не смог отказать ей, Рутерфорд подхватил рюкзак на плечо и стал спускаться к Кэтрин.
25
Близился полдень среды, и улицы Лимы были забиты транспортом. Сегодня, как и десять месяцев в году, солнце скрывал печально знаменитый прибрежный туман, наползающий с Тихого океана и обволакивающий город белесой дымкой. Местные называют его «garoupa», что в переводе означает «ослиное брюхо». Туман не нес прохлады, а только усиливал ощущение тягостного гнета, которое создавалось зноем и вонью выхлопных газов.
Маршрут Рутерфорда и Кэтрин пролегал через центр старого колониального города, который являл собой картину упадка былого величия. Они проезжали мимо красивых деревянных вилл и больших каменных дворцов, по большей части обращенных в государственные учреждения — правительственные здания и музеи.
Старая Лима — маленькая, и через несколько минут такси уже ехало по грязным многолюдным улицам современного города с его уныло-невзрачными бетонными зданиями и разбитыми мостовыми. Повсюду были следы нищеты, и когда машина замедляла ход в пробках, ее со всех сторон облепляли разносчики-торговцы всякой всячины — от пластмассовых «плечиков» для одежды до зажигалок.
Через двадцать минут после остановки у цветочного магазина, где Кэтрин удалось купить лилии, таксист медленно завернул за угол и направил машину вдоль узкого пустынного переулка в самом центре одного из жилых районов. Водитель то и дело крутил головой, ища нужный адрес.
— Ага! Здесь, — наконец объявил он. — Вон та дверь, зеленая.
Кэтрин и Рутерфорд настороженно уставились на двухэтажный бетонный дом, зажатый меж двух зданий с такими же мрачными фасадами. Кэтрин отдала заранее оговоренную сумму таксисту и выбралась из машины. Пустынная улица пугала ее. Она оглянулась и повернулась к водителю-индейцу.
— А вы можете подождать нас?
— Конечно, сеньорита. Столько, сколько захотите.
Таксист заглушил двигатель, включил радио и с блаженной улыбкой откинулся на спинку сиденья, натянув на глаза козырек бейсболки. Кэтрин и Рутерфорд подошли к двери.