Кто-то чудесный
Шрифт:
– Чем могу служить?
– холодно осведомился Миллер, внимательно оглядев сначала Элис, а потом - Гэла, застывшего за её спиной.
Усилием воли обуздав раздражение, Элис проговорила учтиво, со светской улыбкой:
– Доброе утро. Вы позволите нам войти, шериф? Простите, что беспокоим вас в вашем собственном доме, но дело, с которым мы пришли, не терпит отлагательств.
– Вы клялись, что этим же утром уедете в Вайоминг, - бросил шериф, но, тем не менее, посторонился, пропуская их в дом. Гэл мимоходом погладил
– Джой, гулять!
Отступив, ретривер виновато вильнул хвостом и вернулся на крыльцо.
– Я его ничем не заражу, не переживайте, - немедленно заявил Гэл со своей обычной бесшабашно-невинной ухмылочкой, и Элис незаметно для шерифа дёрнула парня за рукав ветровки. Не хватало ещё, чтобы он начал цапаться с Миллером!
Шериф, однако, и бровью не повёл, словно не слышал этого выпада, а спокойно повернулся к ней:
– Итак, мэм?
Элис нервно откашлялась и начала:
– Видите ли, вчера, перед визитом к доктору, мы как раз и направлялись в Вайоминг, но тут случилось нечто очень странное...
– она запнулась. Идиотизм следующей фразы был очевиден, но она не знала, как по-другому её сформулировать: - Так случилось, что нам пришлось остановиться на выезде из города... и там нам показалось, что недалеко от дороги, в овраге... в общем, там закопан труп девушки.
Ну вот, теперь ей только и оставалось, что любоваться скептически вздёрнутой бровью шерифа.
– Вам показалось?
– с ударением на каждом слове осведомился тот.
– Как это понимать?
– Мне приспичило поссать, - как ни в чём не бывало, объявил Гэл, и Элис едва не застонала.
– Я вышел... и мне не показалось - там в самом деле была мёртвая девчонка. Чего вы так на меня уставились? Я не чокнутый и не вру, клянусь Марией-Девой и святым Иосифом!
Шериф повернулся к мальчишке, который устроился на углу маленького, явно старинного столика в центре холла. Под этим ледяным взглядом парень нахохлился, вытащил руки из карманов и вызывающе повертел пальцами в воздухе:
– И я ничего тут у вас не спёр, видите?
"Час от часу не легче", - тоскливо подумала Элис и сердито прикрикнула:
– Гэл! Перестань сейчас же!
Она не могла понять, какого рожна ему вздумалось так не вовремя дерзить.
– Руки вижу, - невозмутимо отозвался Миллер, едва заметно усмехнувшись.
– Что в карманах, не вижу. А также не вижу повода верить такому... трюкачу, как ты. И будь любезен, слезь с моего стола, он датируется концом девятнадцатого века.
Гэл сперва вспыхнул, потом его смуглое лицо побледнело, и он вскочил, рывком вывернув карманы ветровки и джинсов: сперва боковые, а потом и задние, демонстративно повернувшись к Миллеру спиной.
– Нате, обыщите!
– ядовито предложил он, косясь на шерифа сузившимися, очень тёмными глазами, и шериф, нахмурившись, шагнул к нему.
Элис просто не узнавала мальчишку. Да какая муха его укусила?!
– Прекратите этот балаган немедленно, оба!
– скомандовала она привычным учительским тоном, и оба действительно прекратили балаган и вытаращились на неё с непередаваемым изумлением. Тут она опомнилась, но решила не извиняться, а продолжала с прежним напором: - Мистер Миллер, в вашем городе за последние несколько недель, месяцев, лет пропадали девушки?
– Что значит "пропадали девушки"?
– резко переспросил шериф, ещё сильнее сдвинув брови.
– Многие молодые люди просто уезжают отсюда, окончив среднюю школу. Это небольшой город, мисс Хилл, он оживает только с приходом родео, и молодёжь здесь не задерживается. Я, признаться, так и не понял ни вас, ни вашего...
– он коротко глянул на Гэла, ответившего ему столь же хмурым взглядом, - ни вашего подопечного. Вы рассказываете мне какие-то...
– Цыганские сказки?
– ехидно осклабился Гэл.
– Невероятные истории, - снова будто не слыша его, сухо закончил Миллер.
– Невдалеке от Маунтин-Риверса, возле дороги, зарыт чей-то труп? И каким волшебным образом, позвольте узнать, вы догадались, что он находится там?
– Она позвала меня, - глухо вымолвил Гэл, опуская голову. Весь его боевой пыл разом исчез.
– Вы мне не верите... но она лежит там, эта девчонка... и ждёт, когда её найдут.
Последние слова он пробормотал едва слышно и непроизвольно оглянулся по сторонам, словно ища, куда присесть. Похоже было, что силы враз оставили его. Элис поспешно к нему шагнула, но Миллер опередил её и подхватил парня под локоть. Тот моментально пришёл в себя и попытался возмущённо высвободиться, но шериф не обратил на его барахтанья ни малейшего внимания. Он пристально взглянул на Элис поверх его растрёпанной воронёной макушки.
– Если вы оба пытаетесь сделать из меня дурака, мисс Хилл, то вы об этом крупно пожалеете, - он перевёл взгляд на гневно сопящего Гэла.
– Вы хотите, чтобы я осмотрел то место, где, по-вашему, зарыт этот мифический труп? Что ж, я готов. Поезжайте вперёд, а я - за вами. Но ещё раз предупреждаю - если там ничего не обнаружится, вы оба горько пожалеете, что разыграли этот спектакль, достойный дешёвого телешоу.
Гэл наконец вырвался из его хватки и молча заковылял к двери, Элис - за ним.
– Слава тебе, Господи, и за маленькие милости, - угрюмо буркнула она себе под нос.
* * *
Садясь за руль "форда", Элис собиралась задать Гэлу хорошую взбучку за все его выкрутасы. Но, взглянув в разнесчастное лицо мальчишки, снова устроившегося позади в обнимку с обрадованной Бертой, она вздохнула и сказала лишь:
– Пожалуйста, я тебя очень прошу... я понимаю, что он тебя бесит, он и меня бесит, но не дразни его. Держи себя в руках. Если кто-то тут способен дать ход этому делу, то только он... Гэл?
– она завела мотор и с беспокойством посмотрела на парня, который опять скорчился на сиденье так, словно у него болел живот.
– Ты меня слышишь?