Кто-то чудесный
Шрифт:
– С того, что я знаю тебя, дорогуша!
– хмыкнул Кит и нахально отключился, оставив последнее слово за собой.
– И это Маунтин-Риверс, а никакой не Касл-Рок, хренов ты шринк!
– крикнула в никуда Элис и раздражённо захлопнула лэптоп. Иногда Кит бесил её неимоверно.
Однако на этот раз "хренов шринк" накаркал. Просто накаркал, зараза такая, вложив Элис в голову то, чего там и в помине не было. А если и было, она вовсе не собиралась давать воли этому "если".
Но, очевидно, на стороне Гэла Чирешару
Она как раз возвращалась на арендованном стареньком "форде" от стадиона, где вот-вот должно было открыться родео. Ей следовало радоваться тому, что организаторы - на сей раз это опять были братья, Майк и Пол Чимини - согласились на её условия, но она поймала себя на том, что высматривает по обочинам дороги Гэла Чирешару. Не дура ли? Парень наверняка уже подцепил своего "симпотного водилу" и мчит с ним куда-нибудь в Калифорнию, подальше от поздней и промозглой монтанской весны.
И вот на окраине Маунтин-Риверса ей попался на глаза хорошо известный завсегдатаям родео бар под дурацким названием "Хвост скакуна", где собирались местные ковбои, лошадники и мелкие ранчеро. Она оставила "форд" на стоянке, где, кроме её машины, красовалось несколько потрёпанных пикапов, маленький грузовик и даже пара унылых одров, прикрученных за уздечки к ограждению стоянки, - привычная для монтанской глубинки картина. В вечернем небе чётко вырисовывалась вывеска бара - светящийся силуэт пресловутого скакуна с гордо задранным хвостом.
Элис, конечно, взяла с собой Берту. И положила пистолет в карман потёртой замшевой куртки. Не то, чтобы она опасалась нарваться на неприятности, просто с самого начала своих скитаний накрепко усвоила, что одинокая женщина должна быть к этим неприятностям готова. Пусть на ней была эта мешковатая куртка, джинсы и грубые башмаки, а приметные рыжие волосы безжалостно скручены в узел под чёрной банданой.
Она увидела Гэла Чирешару, едва переступив порог бара. Вернее, сперва услышала отборную многоголосую матерщину, густо повисшую в воздухе, как сизый вонючий табачный дым. А потом даже не увидела, а угадала знакомую тонкую фигурку пацана среди мощных спин и затылков ковбоев, угрожающе теснивших его к стойке.
Сердце у неё так и дёрнулось.
– Да не трогал я его сраную тачку!
– срывающимся голосом проорал Гэл.
– Не трогал, понятно вам? Он врёт!
– Кто врёт, это я-то? Ах ты погань шелудивая!
– проревел гневный бас, мелькнул кулак, и раздался болезненный вскрик.
Элис рванулась вперед, но пробиться к стойке было не так-то просто. Хозяин бара, Гас Вильямс, достаточно спокойный и рассудительный мужик, явно находился в отлучке, иначе здесь бы не разгорелся такой шабаш.
– Полегче, Джим, - прогудел ещё один бас, - не пришиби сопляка до смерти. Может, к шерифу его отволочь?
– Да какой шериф!
– яростно зарычал тот, кого назвали Джимом.
– Нахрена нам тут шериф? Пришибу щенка - значит, прикопаем! Кто это цыганское отродье искать будет?
Ковбои ответили возбуждённым гулом - одобрительным или протестующим, Элис разбирать не стала. Она остервенело заработала локтями, проталкиваясь к чёртовой стойке, а Берта помогла ей расчистить путь, вцепившись по дороге в несколько джинсовых штанин. Негодующий ропот утих, когда Элис наконец встала на пятачке перед скорчившимся на полу Гэлом, заслоняя его собой, и сорвала с головы бандану. Её рыжие волосы рассыпались по плечам.
– Как это никто не будет искать?
– спросила она громко и почти весело, переводя взгляд с одной хмурой, дочерна загорелой физиономии на другую.
– Я искала и нашла. Это мой напарник, ребята, мы будем выступать у вас вместе. Я наняла его. Вы же меня знаете, верно? А я знаю вас. Я столько раз для вас пела.
Она помолчала несколько мгновений, а потом продолжала, понизив голос, но так же чётко, чтобы услышали все:
– Это же просто пацан-побродяжка. Почти ребёнок. А вы что, убивать его собрались? Из-за какой-то взломанной тачки? С ума вы все посходили, что ли?
– у неё чуть отлегло от сердца, когда она заметила, что ковбои отводят глаза и бормочут что-то невнятное.
– Что он украл? Я заплачу за него.
– Я ничего не крал!
– гневно завопил Гэл, подскакивая с пола и утирая разбитый нос тыльной стороной запястья. Развернувшись, он с презрением ткнул пальцем в сторону верзилы Джима.
– Мало ли что ему по пьяни примерещилось!
Ковбои опять возмущённо загудели.
– Заткнись, дурак!
– прошипела Элис, хватая мальчишку за шиворот и снова силком заталкивая его себе за спину. Берта встала перед ними, утробно и почти неслышно рыча - так, что казалось, будто неподалёку работает мощный мотор.
– Что он украл у вас, уточните, пожалуйста, сэр, - с подчёркнутой любезностью попросила Элис набычившегося Джима.
– Вертелся около моей тачки вот только что, - неохотно пробубнил тот, сдвигая шляпу на затылок.
– И попадался мне в городе то там, то сям, а ведь ещё и родео не началось! Нам тут этих вороваек-цыган не надобно!
– А, то есть он ничего не украл, - подытожила Элис, облокачиваясь на стойку, и дёрнула за рукав Гэла, который явно вновь собрался возмущённо запротестовать.
– Этот цыганский сопляк обнесёт тебя до трусов, Элис Не-Даёт, ослица ты полоумная!
– резюмировал обладатель давешнего рассудительного баса, и, хорошенько присмотревшись, Элис узнала в нём Билли Коллинза по кличке Билли-Работяга, одного из завсегдатаев местных родео.
– Твою разъети, зачем ты его берёшь?
Остальные согласно зашумели, уставившись на Элис с любопытством и недоумением, но без неприязни.
Она готова была перекреститься, как недавно Гэл. На её глазах остервенелая безликая толпа превращалась в знакомых ей или полузнакомых, но, в общем-то, неплохих мужиков, а уж разговаривать с мужиками понятным им языком Элис научилась давно.