Кто ты, моя королева
Шрифт:
Король удивлённо вскидывает брови, а граф дёргается, как от удара.
— Вэлора не смогла сегодня присутствовать здесь, ваше величество.
— Жаль. Что ж, была рада вас видеть, граф. — изображаю высокомерную улыбку и перевожу взгляд на мужа. — Нам, наверное пора идти? Уверена, настоятельница уже ждёт.
Во взгляде Яра обращённом на меня так явно читается задумчивость, одобрение и даже толика восхищения, что мои плечи поневоле распрямляются ещё больше. Хоть он и садюга, но мне приятно, что он доволен.
Мы продолжаем свой путь и вскоре уже шагаем светлыми залами
— Уважаемая Настоятельница Ваота, лорды, рад вас видеть. — здоровается Яргард, а потом недовольно спрашивает. — А где Гиерно? Разве он ещё не прибыл?
— Нет, ваше величество. — склоняет голову муж Гелории. — Он утром спешил по какому-то срочному делу и заверил, что прибудет в срок вместе с вами.
Яргард поджимает губы, но не успевает ничего сказать.
— Я здесь ваше величество. — раздаётся позади слегка запыхавшийся голос безопасника. — Прошу простить меня за опоздание, задержание преступника требовало моего личного присутствия. Можно вас на минуточку, ваше величество? Должен доложить.
Какого преступника? Конечно же мне сразу лезут в голову самые невероятные предположения. Начиная с того, что вредный лорд таки поймал отравителя и заканчивая тем, что он отвлекает короля, чтобы меня таки убили. Нетушки. Я тоже хочу знать, что к чему.
— Могу я тоже послушать лорда Гиерно? — тихонько спрашиваю у мужа, сразу же вижу, что он собирается возразить и бью на опережение. — Неужели ты оставишь меня одну? Прямо перед таким важным обрядом, который так тебе нужен? Это ведь меня касается, я имею право знать.
Я нагло пользуюсь своим положением. Понимаю это отлично, но сегодня особо остро ощутила, что как бы он со мной себя ласково не вёл, всё равно мой муж — король. Расчётливый, властный, думающий прежде всего головой, не упускающий свою выгоду нигде и никогда. И умеющий меня же убедить в том, что это и мне выгодно. Манипулятор ещё тот.
— Почему ты решила, что это именно тебя касается? — удивлённо спрашивает Яргард.
Эм, а действительно. Почему? Гипертрофированным эгоцентризмом никогда не страдала, а тут вдруг сразу всё приняла на свой счёт. Может Гиерно действительно какого-то совершенно не имеющего ко мне отношения преступника задержал? Едва подумав об этом, сразу же понимаю, что абсолютно уверена в обратном. Вот просто знаю и всё.
— Не знаю. Просто чувствую, что это так. — признаюсь я, ожидая всё-таки отказа.
Но Яргард меня удивляет. Он смотрит на меня, потом на застывшего рядом мрачного Тая и распоряжается.
— Лорд Гиерно, говорите здесь. Подробности можете упустить, а остальное присутствующим и так скоро станет известным. Я ведь правильно вас понимаю, вы задержали виновника в покушении?
Тот сужает глаза, но больше никак не показывает своего удивления.
— Да, ваше величество. Благодаря графу Россару и предоставленным им сведениям. — вежливый кивок в сторону мужа Гелории — Я получил
— Но она ведь портальшица. — вспоминаю я. В моём представлении портальная магия, как никакая другая помогает именно, что скрыться. — Как вы её остановили?
— Да, ваше величество, она портальшица. — кивает Гиерно и впервые лично мне объясняет, причём нормальным тоном. — Но, как вам ещё предстоит вспомнить, прибывающие в Сэйнар иностранные маги, особенно такого уровня, стают на учёт в моём ведомстве и ведомстве лорда Шаньерга. — на этот раз кивок адресуется седовласому дядьке рядом с настоятельницей. — И получают временную метку, которая помимо удостоверения личности и способностей позволяет ещё и блокировать магию её носителя, при подозрении в преступной деятельности. Такие полномочия по отношению к послам других стран и их сопровождающим есть только у меня и его величества. Что и потребовало моего личного присутствия при задержании.
Ух ты, как содержательно. А где же ненавидящие взгляды? Может Яргард ему втык сделал? И когда успел? А вообще, что мы с этого имеем?
— Я так понимаю, леди Вэлора ответственна именно за вчерашнее происшествие? — склоняю я голову на бок.
— Да, ваше величество. Остальное пока доказать нет возможности. — снова кивает Гиерно.
Ага, ага. А вот интересно, как вообще движется расследование? А то я ни сном ни духом, может он и не делает вообще ничего. Не факт, что разберусь, но хоть заставлю безопасника булки напрячь, чтобы не считал себя самым важным.
— Могу ли я узнать подробности расследования моего отравления? Конечно же потом, после ритуала. — поворачиваюсь к наблюдающему за мной Яргардом. — Может вспомню что-нибудь.
— Как пожелаешь, жена моя. — улыбается король, отчего создаётся впечатление, что его наша конфронтация с Гиерно явно забавляет. Небось и тут выгоду извлекает.
А потом этот манипулятор венценосный берёт меня за правую руку и прежде, чем я успеваю осознать, целует моё запястье, внутреннюю сторону, прямо то самое место, где похожая на мехенди красуется замысловатой вязью обновлённая брачная татуировка. Я-то её прятать не умею пока, да и не буду уже. А смысл? И это все видят. Он что нарочно всех провоцирует?
— Это всё, лорд Гиерно?
— Нет, ваше величество. Я прошу дать указ о допросе графа Стэйвана в связи с подозрением в пособничестве. — натянув на лицо маску полного безразличия, отвечает безопасник.
— Даю. Только будь добр, делай это после ритуала. Ты сейчас нужен здесь. — со стальными нотками заявляет король, а затем поворачивается к настоятельнице, что всё это время молча наблюдала за всеми. — Уважаемая Ваота, всё готово?
— Конечно, ваше величество. Нашей королеве осталось лишь добровольно подставить чело. — с самым серьёзным видом произносит проводница божественной воли, а в глазах пляшут насмешливые смешинки.