Кто ты?
Шрифт:
– Ладно, так уж и быть объясню. Заметьте, сперва каждый из вас начал обдумывать свой ответ. А кто же вы? Каждый раз на этот вопрос вы
– Ты сама можешь дать ответ на этот вопрос? – спросил Лавыгин, заглядывая в серые глаза одноклассницы, которая с лёгкостью ответила на этот вопрос, не отрывая взгляда от парня:
– «…так кто же ты, наконец? – Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.» Гёте. «Фауст», – процитировала девчонка. – Вообще, Булгаков сам делал перевод этого текста, используя, другие переводы, но ориентируясь прежде всего на перевод Д. С. Мережковского. А всё-таки я думаю, что именно этот перевод передаёт весь смысл, вложенный в эти слова. Конкретный вопрос, конкретный ответ.
Камаев присвистнул.
– Евгения Зорина! Так ты у нас философ? От тебя такого я точно не ожидал.
– Сочту за комплимент,– иронично отозвалась она, показав едва уловимую улыбку.
В кофейню зашла какая-то молодая пора, из-за чего Жене пришлось ненадолго оставить одноклассников.
Глеб проводил её взглядом и нехотя оторвался…
– Глеб, а, Глеб, – произнесла подруга Жени с ехидной улыбкой, оборачиваясь к парню. – А ты чего так смотришь-то на Женьку?
– Во-во! – подхватил Дима. – Я ему тоже самое говорил! Втюрился он!
Конец ознакомительного фрагмента.