Кукольная королева
Шрифт:
— Нет, — сказала она. — Мало ли… вдруг у него в самом деле больная мама.
— Что ж, слово лэн для меня — закон. — Молодой человек шутливо вскинул руки, и мальчишка мгновенно шмыгнул куда-то за ларёк. — А вы что стоите, уважаемые? Расходимся, расходимся, ничего интересного!
Зеваки, не успев толком столпиться, разочарованно расползлись кто куда.
— Вы мой спаситель! Здесь всё, что у меня есть! — поспешно выложив на прилавок серебряную десятку, Таша спрятала кошель в потайной
— О, я просто увидел, как он лезет к вам в сумку. Он воспользовался вашей увлечённостью книгами, ну а я воспользовался его уверенностью, что за ним никто не следит. — Незнакомец с улыбкой поклонился. — Бардэр Лэнгори. К вашим услугам.
У него было открытое, дружелюбное и очень симпатичное лицо. Светлые волосы небрежно взъерошены, поверх рубашки наброшена кожаная куртка, на поясе ножны с мечом.
Ещё у него была очень приятная улыбка и очень честные голубые глаза.
И именно абсолютная внешняя доброжелательность Ташу и насторожила.
— Таша Кармайкл. — Дождавшись, пока охранные руны мигнули и истаяли сизым дымком, она взяла книгу. — Рада знакомству и безмерно благодарна.
— А как я рад, если б вы знали… — новый знакомый изогнул бровь. — Сказки?
— «Мифы и легенды Аллиграна», — улыбнулась Таша, сунув пухлый томик в сумку. — Я ими увлекаюсь.
— Мне больше по душе песни.
— По сути нет особой разницы между песнями и сказаниями, истоки их в одних легендах. Всё дело только в изложении.
— Не могу не согласиться. — Молодой человек благодушно склонил голову набок. — Позволите вас проводить?
Тревога забила в маленький, но очень звонкий колокольчик.
— Эм… не стоит. У обелиска меня ждёт друг.
— Невероятно! Я тоже направлялся к обелиску и тоже должен был встретиться там с другом. Очевидно, это судьба. — Бардэр хитро прищурился. — Впрочем, если вы чего-то опасаетесь… в скольких аршинах за вами позволите идти?
Таша хихикнула.
И самый внимательный слушатель не различил бы нервозности в этом смешке.
С другой стороны, он мне помог… и что он сделает, когда вокруг столько народу?
— Так и быть, разрешаю вам шествовать рядом, — милостиво кивнула Таша, прежде чем двинуться вперёд. — Вы из Пвилла, Лэнгори-энтаро?
— Бардэр-энтаро, умоляю. Я привык, что Лэнгори-энтаро — мой отец. Когда так называют меня, сразу ощущаю себя старым пнём. — Молодой человек рассмеялся вместе с ней. — К сожалению, я нездешний, но много знаю об этом чудесном городке.
— А каким ветром вас сюда занесло, если не секрет?
— Проездом. По делам. А вас, Кармайкл-лэн?
— Здесь живут знакомые моего отца. — Таша непринуждённо качнула белокурой головкой. — Если вы много знаете о Пвилле, может, поведаете мне что-нибудь об обелиске?
— Думаю, мне стоит лишь упомянуть о том, что это Камень Силы. Остальное любительница легенд должна знать сама.
— Камень Силы?..
— Один из них, совершенно верно.
Таша недоверчиво покосилась на верхушку обелиска, зеркалом отражавшую солнечные лучи.
Камни воздвиг Ликбер Великий. Шестьсот лет назад. Основатель Адамантской Школы установил их подле самых уязвимых мест подлунного мира: там, где могли прорваться демоны из Бездны. Камни должны были хранить людей от разрывов в ткани мироздания и проникновения иномирных тварей, и до сих пор успешно справлялись с этой задачей.
А сразу после того, как все Камни заняли свои места, Ликбер отправился закрывать Врата…
— Любите легенды о Ликбере? — с улыбкой заметил молодой человек.
— В детстве до дыр зачитывала «Сказания Аллиграна» Дэриаллы Артан. А главу «Последний подвиг Ликбера» и вовсе наизусть выучила. — Таша, щурясь, вскинула глаза к небу. — Значит, один из Камней в Пвилле? Вот этого не знала… почему-то об их местонахождении повсеместно не провозглашают.
— Немудрено, что не знали. В песнях об этом не поётся, ведь Пвилл возник гораздо позже. Он оживал уже вокруг Камня. — Сворачивая в узкий проход между лотками, Бардэр галантно пропустил её вперёд. — А не провозглашают из суеверия. Вы же знаете этих волшебников, у них тайна на тайне… вот, собственно, и Камень. Желаете взглянуть поближе?
Издали чёрная поверхность Камня, испещрённая рунными знаками, казалась бархатистой. Из ровной горизонтальной трещины у вершины струилась вода, заполняя небольшой гранитный бассейн с невысокими бортами. Вокруг бассейна ворковали голуби и с шумным гамом носились дети: за голубями, друг за другом или просто потому, что весело было нестись куда-то.
— Рунные знаки ещё никто не смог разгадать, — продолжил Бардэр, — и откуда в камне берётся вода, неизвестно. Знают лишь, что она волшебная, дарит очищение и исцеление.
На всякий случай Таша огляделась ещё раз; впрочем, ей и с первого взгляда стало ясно, что Джеми здесь нет. И кого-либо, подходящего на роль друга Бардэра, тоже.
И это ей решительно не нравилось.
— Думаю, я не особо испорчу эту волшебную воду, сполоснув грушу, — невинно улыбнулась Таша, присаживаясь на бортик. — И где же ваш друг?
— Запаздывает, похоже. Как и ваш, впрочем. Позволите? — молодой человек непринуждённо опустился рядом. — Очевидно, между нами куда больше общего, чем можно подумать.