Культ Порока. Адепт
Шрифт:
— А ну, чего встали! — рявкнул пробившийся, наконец, к лестнице Бекен. — Взять их, я сказал!
— Погоди, батька Бекен, — опустил на плечо старому вояке лопатоподобную лапищу Ворханк. — Поясни-ка мне и прочим добрым людям, чего здесь происходит, и почто вы на генну Лэрту так все накинулись.
Керзитовец на несколько мгновений замер, подбирая слова. И его успели опередить.
— Я тоже хотела бы узнать, почему среди белого дня на меня и моих друзей нападают, словно на диких псов, оскорбляют, угрожают, а потом и вовсе пытаются убить! — прозвенел голос Лэрты. Вейн на мгновение напрягся, но тут же едва заметно кивнул — экспромт девушки вполне вписывался в его план.
— Э,
— Я не имею в виду сейчас, генн Ворханк, — гордо вскинула голову целительница. — На нас напали еще днем, возле Наконечника, когда мы отказались проследовать с людьми, которые хоть и представились как городские стражи, но вели себя хуже разбойников на дороге! Они пытались силой задержать нас и препроводить в околоток, не объясняя даже, что за закон мы нарушили! А когда мы начал защищаться, они напали толпой в двенадцать человек на нас четверых, невзирая на то, что мужчин среди нас было только двое!
«Альвариэ сказала бы, что мужчина был один» — с благодарностью подумал Анжей.
Толпа вновь загудела, на сей раз — угрожающе: люди начали вспоминать все бесчинства и злоупотребления керзитовцев. И мало в корчме нашлось посетителей, кого ни разу не обидели распоясавшиеся цепные щенки старосты.
— Ну, это совсем не дело, — огорченно пробасил Ворханк, с укоризной глядя на звереющего Бекена. — Батька, поясни-ка мне, по какой причине твои робяты напали на госпожу Лэрту?
— Не на нее, а на ее спутника, и не напали, а проводили задержание, — холодно прозвучал новый голос. В корчму вошел высокий, сухощавый человек со шрамом на лице. Дрант, правая рука Керзита и официальный главарь бригад. — Согласно закону, в стенах Ан'гидеаля запрещено появляться нелюдским отродьям и их мерзким потомкам-полукровкам, а также запрещено как-либо содействовать им, давать укрытие, защищать, и препятствовать властям города в задержании этих тварей. В данный момент под нарушение первой части сего закона попадает этот полукровка, а под действие второй части — все те, кто его защищает, включая корчмаря, дававшего такой мерзости кров. Генн Ворханк, я бы посоветовал вам и всем прочим присутствующим отойти в сторону, дабы вам тоже случайно не попасть под это нарушение.
— И стоило ли им помогать, Лэрта? — все так же негромко спросила Илона. Как и в прошлый раз, ее услышали.
Целительница закусила губу.
— А кем бы я была, если бы не помогала? Такой же? Я не хочу.
Вейн незаметно улыбнулся. Простенькое заклинание, доносившее каждое произнесенное слово до ушей собравшихся, делало свое дело. На Лэрту и ее спутников смотрели все больше с уважением, а вот на керзитовцев — с ненавистью и презрением.
— Есть законы человечьи, — тяжело произнес Ворханк, выпрямляясь во весь рост. — Но есть и иные законы, что стоят выше…
— Нет законов, что стоят выше законов генна Керзита, верховного правителя сего города и окрестных земель, — коротко оборвал его Дрант. И открыл было рот, чтобы отдать приказ, но тут сын старейшины принял решение.
Ворханк не любил политику и все, что с ней было связано, он никогда не хотел власти, а больше всего на свете мечтал прожить тихую и спокойную жизнь с любимой супругой, чудом выздоровевшей после тяжелой болезни. Хотя нет, не чудом — лишь стараниями Лэрты. Но в то же время, мужчина осознавал, что раз он родился сыном старейшины, да еще и такого, как Керзит, то некоторое бремя ответственности в любом случае ложится на его плечи.
А сейчас отец перешел все грани. Ворханка не было в городе в кровавую седмицу, он не застал этого кошмара, но если бы застал,
— Есть законы человечьи, но есть и иные, что стоят выше, — повторил сын старейшины, сжимая ладонь в кулак. — Законы чести, совести, и долга. Ты знаешь эти слова, генн Дрант?
— Я знаю приказ, который я должен выполнить, — коротко ответил заместитель Керзита. — И я его выполню независимо от того, будет на то воля твоя или бога. А красивые слова оставь для дураков.
Вот это он зря сказал. Большинство северян можно назвать недалекими, грубыми, невоздержанными, порой жестокими, неряшливыми… какими угодно. Но мало кто мог бы назвать северян в их присутствии бесчестными трусами, и остаться при том в живых.
— Ты не тронешь этих геннов, пока я жив, — веско обронил Ворханк, делая шаг вперед и вставая спиной к лестнице. Он не обратил внимания на оставшихся между ним и Альвариэ двоих воинов из бригады… а зря.
— Взять предателя, — коротко скомандовал Дрант.
Сразу два меча устремились в спину сына старейшины, взбунтовавшегося против отца. Северянка, неусыпно следившая за обоими противниками, тут же нанесла молниеносный удар, лишая жизни одного из нападавших, но клинок второго глубоко вонзился в плечо Ворханка.
Анжей обеими руками вцепился в перила лестницы, сосредоточенный только на одном — удержаться на ногах, не потерять сознание. С того момента, как они все оказались перед собравшейся в зале корчмы толпой, его голова раскалывалась на части, в виски словно ритмично бил тяжелый молот, острая боль пронзала затылок и лоб, перед глазами все плыло и качалось. Он чувствовал толпу и ее настроение как свое, он ощущал перекатывающиеся волны ненависти и презрения, ярости и страха, возмущения и ободрения… И одновременно с тем он совершенно отдельно ощущал себя. Полыхающее в душе пламя, одновременно чуждое и родное. Яркое, безжалостное пламя Грани. Гнев переполнял его сознание и его дух, ему хотелось броситься на всех этих людей, голыми руками разорвать их в клочья, перегрызать глотки и ломать шеи, кромсать и рубить, убивать, убивать, убивать! Пока что полуэльф сдерживал очередной проснувшийся порок, но он не знал, насколько его хватит.
Острое лезвие пропороло кожаную куртку, шерстяную рубаху, тонкую нательную сорочку, и легко пронзило податливую человеческую плоть. Ворханк вскрикнул от боли и неожиданности, но в следующее мгновение развернулся, хватая напавшего за горло — ручищам сына старейшины мог бы позавидовать и орк. Тихо хрустнуло, и труп керзитовца упал на ступени, рядом с телом товарища, на пару мгновений раньше зарубленного Альвариэ.
Зал корчмы был сравнительно небольшим, с комфортом в нем могло разместиться не более сорока человек. Для сравнения, зал той же «Пушистой наковальни» вмещал до ста посетителей разом, правда, в некоторой тесноте. Но сегодня здесь собралось не меньше шестидесяти жителей Ан'гидеаля. Керзитовцев же, считая тех, что замаскированными сидели за столом у стойки, набралось едва ли пятнадцать.