Кумир
Шрифт:
Некоторое время Росс молчал. Затем набрал в легкие побольше воздуха и отважился на новый заход:
— Значит, им там прямой смысл заниматься этим вариантом?
Мак-Карран, однако, покачал головой.
— Нет. Ни малейшего смысла. Инкубационный период — от полугода до пяти лет, прежде чем появятся первые симптомы. Какое уж тут стратегическое оружие! Ведь следующая война-то должна закончиться в течение тридцати дней. Или минут!
Росс сидел молча, обдумывая его слова. Мак-Карран же порылся в нагрудном кармане, достав оттуда сигарету
— Не застукаешь?
Росс пожал плечами. Мак-Карран затянулся, стараясь как можно дольше удержать дым в легких.
— А вот политически,— продолжал он,— это, можно сказать, супероружие…
— Политически?
Мак-Карран устроился поудобнее.
— Да, предположим, они разработали надежный способ заражения СПИДом…— Он наконец выдохнул.— Красотища! — И Мак-Карран с нежностью взглянул на поднятую сигарету.
— Я не совсем улавливаю…— прервал его Росс.
Мак-Карран сделал очередную затяжку.
— Например, Кастро, аятолла какой-нибудь. Представляете: мировой лидер — и вдруг оказывается жертвой СПИДа! Взрыв негодования у него в стране. Вселенский позор. От него отворачиваются даже его ближайшие сторонники…— Он опять выдохнул.— Да, в качестве политического оружия — это самое оно. Ведь невозможно определить источник заражения: симптомы-то появляются не сразу. А когда спустя многие месяцы диагноз поставлен, тут начинается такая свистопляска… Хочешь одну затяжку? — Мак-Карран протянул свой окурок.
Росс отмахнулся:
— А сколько для такого дела потребуется сыворотки?
— Для инъекции? Смочить кончик иглы — и готово.
— Положим, им удалось получить такой вирус в Форте Дитрих. Можно ли было его оттуда выкрасть?
Мак-Карран засмеялся, закашлялся: ядовитый дым обжег ему горло.
— Нет. Никак. Тут ваша теория, молодой человек, сходит с рельсов. Все такие разработки держат под усиленной охраной. Помещения опечатываются, двери открывают только с дистанционного пункта. Притом никто не имеет права находиться в лаборатории один. Нет, добраться до вируса невозможно.
— А если военные там, наверху, прикажут его выдать?
— Приказ может исходить только от одного человека.
— Кого?
— Главнокомандующего [76] ,— пожал плечами Мак-Карран.
14.35.
Крис уже поджидал Салли у тротуара в своей голубой "тойоте", когда она в сопровождении Томми Картера вышла из "Белого дома".
— Спасибо за ланч,— попрощалась она, стоя у обочины.
— Значит, договорились?
76
То есть президента Соединенных Штатов.
— Буду следить за газетами. И как только увижу, что обещание выполнено…
— А если дебатов будет не три, а два?
Она протянула руку:
— Свидание было
Улыбнувшись, Салли села в машину. Крис тут же влился в плотный поток тех, кто, только что отобедав, возвращался на службу.
— Весь город говорит о войне между Бейкером и Истменом,— заметил он.
Салли откинулась на спинку сиденья: она была сыта, она была довольна собой. И хотелось ей теперь только одного — поскорее рассказать обо всем Терри.
— Ну как у тебя сложилось с Томми Картером? — спросил Крис.
— Он предложил часовое интервью. В лучшее вечернее время.
— Вот это да! Конец света!
— Я отказалась.
— Не может…
— Сказала ему, что нам нужна серия из трех теледебатов для кандидатов в вице-президенты — и в самые лучшие часы.
— Вот это да! — воскликнул Крис.— Хотел бы я быть там, чтобы увидеть его в этот момент. Он не поперхнулся?
Салли пожала плечами.
— Он просто встал и позвонил в свой офис в Нью-Йорке.
— Не шутишь? — Крис искоса взглянул на нее.— И?… И?…
— И там будет видно.
— Будет видно! Господи, Салли, ты правда думаешь, что выгорит?
— Я просто не думаю, что у них есть выбор.
— Господи, Салли, да ты гений!
— Вполне вероятно. А теперь выкладывай, что ты знаешь.
— В сравнении с тобой — ничего. Уикофф болтается в Техасе — и никто пока не раскололся. Думаю, что Истмен накрылся. Ведь он хотел выведать что-нибудь насчет Терри и тиснуть в газетах.
— Я бы не говорила так уверенно, как ты. Истмен хотя и дубина, но не подлец.
— Зато Уикоффу подлости хватит на них обоих. Но если Истмена сковырнут, то они оба окажутся без работы. Ты понимаешь, кого мы тогда получим в лице Уикоффа?
— Противника. И опасного.
Оставшуюся часть пути оба проехали молча. Добравшись вскоре до Кембриджа, они застали там состояние полнейшего хаоса.
Его обычно тихие и нарядные улочки были буквально запружены полицией — не только из самого городка, но и соседнего Чеви-Чейз, штата Мэриленд, и дорожно-патрульной службы. Из домов повысыпали люди, на всех углах, перекрывая улицу, стояли патрульные полицейские машины. Доступ к Кресент-драйв был полностью блокирован. Крису и Салли приходилось то и дело показывать агентам в штатском свои удостоверения сотрудников аппарата конгресса. Притом на каждой такой вынужденной остановке к их машине сразу же пристраивались патрульные в форме, с пистолетами наготове.
— Может быть, вы скажете,— обратилась встревоженная Салли к одному из полисменов,— в чем, собственно, дело? Что тут произошло?
Тот, не ответив, махнул рукой, отсылая ее вперед.
— Господи, Крис…— прошептала Салли.
При подъезде к Кресент-драйв улица оказалась перегороженной двумя бронетранспортерами Национальной гвардии. Рука Салли, протянувшая удостоверение, мелко дрожала. Один из гвардейцев, капитан, держа руку на кобуре, грубо потребовал, чтобы она вылезла из машины.