Купание голышом
Шрифт:
– Я тронута, – крикнула Джои. – Начинай паковать вещи в тюрьму, потому что я иду к копам и беру с собой видеокассету.
– Детка, ну пожалуйста.
– В тюрьме нет гольфа, Чаз. И шлюх-парикмахерш тоже нет.
Дождь, хлюпающий по воде, казался Чарльзу Перроне жестокими аплодисментами.
– А завещание? – Он обнаружил дрожь в своем голосе. – Оно настоящее?
– Ты, оказывается, и впрямь болен на голову, – сказала его жена.
«Вот как, – уныло подумал Чаз. – Значит, никаких тринадцати миллионов».
Внезапно
– Я больше ничего не понимаю, – пролепетал Чаз. – Где парень, который назначил мне встречу? Сукин сын, который затащил меня в своем чертовом каяке на съедение проклятым москитам?
– О, он рядом, Чаз, ждет, пока ты выкинешь какую-нибудь глупость.
– Так значит, ты тоже в этом замешана?
Джои улюлюкнула:
– С самого первого дня, дорогой.
– Но почему? Черт возьми, тебе же не нужны деньги!
– Дело не в деньгах, – ответила она. – Как ты можешь быть таким кретином?
Справедливый вопрос, признал Чаз. Он ошибся практически во всем – начиная с направления Гольфстрима и заканчивая Ролваагом, Редом Хаммернатом и Риккой. Возвращение покойной супруги повергло Чаза в безнадежное замешательство. Реальным казался только чемодан, где лежало полмиллиона долларов. Чаз поневоле думал о том, куда это может его завести и как долго сможет продлиться.
– Ты выбросил мои вещи! – говорила тем временем Джои. – Всю мою одежду, фотографии, книги – даже мою орхидею!
– Не все. Твои драгоценности лежат в банковском сейфе, – возразил Чаз. – Могу дать тебе ключ, если хочешь.
– Мудак!
– Что, если я скажу, что очень сожалею? Потому что я и вправду сожалею, – умолял Чаз через водное пространство между ними. – Я испоганил лучшее, что было в моей жизни, Джои. С тех пор как ты ушла, все изменилось.
– Но ведь так и задумывалось, нет?
Удар молнии поразил один из свайных домов с таким грохотом, что Чаз закрыл голову руками. Когда он собрался с духом и выглянул, сквозь сильный ливень он увидел, что подле его жены стоит шантажист с обнаженным торсом. Мужчина что-то шептал Джои на ухо, одной рукой обняв ее за талию.
– Не волнуйся, я принес тебе деньги! – в тревоге заорал Чаз.
– Оставь их себе! – крикнул в ответ мужчина.
– Что?
– Оставь их себе, Чаззи.
Джои насмешливо помахала ему рукой на прощание:
– Ты слышал, что он сказал. А теперь вали отсюда, пока я не передумала.
Чаз поспешно вытянул якорь. Когда Джои вскинула винтовку, он благоразумно нырнул за пульт управления. Выстрел слился с раскатом грома, пуля безвредно просвистела над кормой. Чаз сумел сдержать себя, но не свой мочевой пузырь, и вздрогнул, когда по ногам внезапно заструилась теплая жидкость.
– Ты вообще собираешься прощаться? – заорала Джои.
Последовал финальный залп – все над головой. Прилив и попутный ветер неуклонно несли катер прочь, его нос вертелся в поверхностных течениях. Дождь начал жалить, сверкали
Чем дальше лодка отплывала от свайного дома, тем меньше Чаз Перроне беспокоился о выстрелах. Наконец собравшись с духом и взявшись за зажигание, он умудрился сломать внутри него ключ. Не зная, как вручную управлять мотором катера, Чаз отказался от мысли о быстром спасении. К этому моменту на палубе уже был дюймовый слой воды и никаких следов работающей трюмной помпы. Он прополз на корму и вцепился в «Самсонайт», на случай если лодка начнет тонуть. Он надеялся, что чемодан с наличными удержит его на плаву.
Спустя два часа он вез чемодан за собой по пляжу мыса Флорида и по мобильнику вызывал такси.
– Мик, Богом клянусь.
– Я горжусь, что ты в него не выстрелила. – Странахэн забрал у нее «ругер».
– Я просто не смогла, – сказала она. – И не спрашивай почему.
– Только если не потому, что до сих пор его любишь. Если так, я пойду и утоплюсь.
– Люблю? Кого, это дерьмо? – горько спросила Джои. – Но я никак не могла забыть, что ты рассказывал, каково это – кого-нибудь убить, и какие потом ночные кошмары.
– Верный путь закончить жизнь отшельником на острове. Ты правильно поступила, – сказал Странахэн.
– Я бы его хоть зацепила, если б лучше стреляла.
– Тебе полагаются призовые очки за разбитую фару. Послушай, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Эрл Эдвард О'Тул сидел прямо, блестящей глыбой, прислонившись к ржавому пропановому резервуару на противоположном конце пристани. Корбетт Уилер стоял на коленях рядом.
– У мистера О'Тула пуля застряла в правой подмышке, – сообщил он, – и он отказывается от медицинской помощи. – Мокрый комбинезон Тула был изодран, волосатые руки в крови – он обнимал обросшую морскими уточками сваю. Собственно, там Корбетт с Миком его и нашли, стонущего и почти утонувшего под свайным домом. Они из сил выбились, вытаскивая его из воды.
Он взглянул на Джои:
– Я тя знаю.
– Анастасия из Фламинго, – поклонилась она. – Какая приятная встреча.
– Но ваще ты – мертвая девчонка, да?
– Да, это я. Мертвая девчонка.
– Не пойму, – сказал Тул. – Ред грил, есть видео всего этого дела.
– Конечно, есть, – встрял Корбетт. – Мы сами сняли. Мик надел коричневый парик и сыграл мужа-убийцу, Джои сыграла саму себя, а я держал камеру. – Сложнее всего было инсценировать падение Джои через перила. Они выбрали палубу, где висели спасательные шлюпки, чтобы ей было куда приземлиться.