Кураку. Том 1: Зло. Остров вечного счастья
Шрифт:
– Можете рассчитывать и на мою помощь, – сказал Сазуки, поправив ножны.
– Спасибо, – Морриган снова обняла Нагинаву, силой натянув улыбку.
– Не стоит благодарности, – запинаясь, сказал Сазуки, и на его щеках появился заметный румянец.
– Почему ты решил пойти с нами? – спросила его Зико.
– Это последняя просьба дедушки, да и сам я чувствую, что это путешествие предначертано мне самой судьбой, – ответил Сазуки, высвободившись из объятий Ханзо.
– Возможно, Волтер хотел, чтобы у тебя появились друзья, – сказал Чен. –
– Спасибо твоему деду за всё, – Лин встала на колени возле трупа старика и наклонилась к нему. – Прощайте, – её рука плавно закрыла Волтеру веки.
– Идите в магазин, а я позвоню в похоронное агентство, – обратился к друзьям Сазуки. – Встретимся здесь через пару-тройку часов.
Чен и студентки двинулись в путь, а Нагинава, оставшись возле мёртвого деда, устремил свой взгляд в чистое небо. Ему до сих пор не хотелось верить в то, что великого путешественника больше нет. Завтра дедушка уже не скажет слов приветствия, не улыбнётся и не попросит помочь в саду.
От стен особняка повеяло холодом, и Нагинава понял, что не сможет тут жить один. Он твёрдо решил исполнить предсмертную волю деда и отправиться в путешествие с новыми друзьями – быть может, оно изменит его жизнь.
Глава 10
Анэ
«Лавка Мерлина» считалась лучшим магазином в Зеладане. В нём можно было приобрести всё, что нужно настоящему путешественнику: от провианта и лекарств до оружия и магических артефактов. Управлял этим магазином искусный волшебник по имени Мерлин, приехавший в Зеладан ещё пятьдесят лет назад. За это время местные жители очень полюбили старика за его доброе сердце и открытую душу.
Мерлин никогда не обращал внимания на то, как выглядят покупатели, и ему было неважно, бедны они или богаты. Он относился с уважением к каждому и всегда был готов поддержать разговор на любую тему. Волшебник мог часами рассказывать клиентам о древних артефактах или слушать их истории. Люди часто делились с ним своими проблемами и переживаниями, потому что знали: старик всегда даст дельный совет.
Открыв входную дверь, Чен и студентки попали в настоящую сказку. В центре магазина возвышался позолоченный многоярусный фонтан, окружённый светящимися колоннами, сделанными из неизвестного материала. В лучах Тауроса, попадавших в помещение через большие витражные окна, он казался ещё красивей и загадочней. Потолки и стены были увешаны необычными, приятно пахнувшими растениями, на ветках которых чирикали попугаи. На стеллажах, протянувшихся несколькими рядами от входа до дальней стены, можно было увидеть причудливые устройства, колбы с жидкостями разных цветов и наполненные чем-то вещевые мешки. Прямо у двери гостей встретил малахитовый стол, на котором лежала огромная старая книга с надписью «Каталог». Лин открыла её и застыла от удивления, увидев, насколько богат ассортимент.
– Потрясающий магазин! – произнесла она восхищённо. – Но где же продавец?
Путешественники
Вода в фонтане была настолько чистой, что в неё можно было смотреться, как в зеркало. Глядя на своё отражение, Чен видел уставшего и разбитого человека.
– Чем могу помочь, молодые люди? – послышался старческий голос рядом.
Между стеллажами студентки увидели седого старика с бородой до пола, облачённого в синюю мантию.
– Добрый день, сэр, – поприветствовала волшебника Зико.
– Меня зовут Мерлин, – представился тот. – Чем могу помочь?
– Мы отправляемся в опасное путешествие, – объяснила Лин. – Нам необходимы продукты и лекарства.
– Куда же вы направляетесь? – Мерлин заинтересованно поглядел на покупателей.
– К райскому острову, – ответила Зико.
– Куда?!
– Чему вы так удивились?
– Остров – это всего лишь сказка, придуманная моим другом Волтером Коулером, – рассмеялся старик. – Его не существует.
– Остров реален, – возразила волшебнику Лин. – Господин Коулер был не писателем-фантастом, а великим путешественником.
– Я искренне уважаю Волтера, но рядом с Ледяным континентом нет участков суши. Это уже давно известный факт. Я хоть и волшебник, но в рай на земле мне трудно поверить, извините.
– Каждый верит в то, во что хочет, – сказал Чен устало. – У нас мало времени, так что, если позволите…
– Всего один вопрос, – Мерлин провёл рукой по бороде. – Что случилось с Волтером? – он посмотрел на клиентов печальным взглядом, будто заранее знал ответ.
– Его убили пару часов назад, – ответила Лин, тяжело вздохнув.
– Мои ощущения меня не обманули, – волшебник дрожащей рукой схватился за стеллаж, чтобы не упасть. – Волтер…
– С вами всё хорошо? – Зико готова была броситься к нему на помощь.
– Кто его убил?
– Подонок из «Чёрного дракона»! – отведя взгляд от Мерлина, Лин с трудом сдержала слёзы.
– Это прискорбно, – тихо произнёс волшебник и отстранённо посмотрел в сторону фонтана. – Мир лишился прекрасного человека, который посвятил всю свою жизнь исследованию дальних земель. Волтер мечтал подарить жителям Гайи новое место для жизни вдали от пришедших в упадок мегаполисов, от всей этой грязи и скверны. Однажды он прибежал ко мне, такой радостный и воодушевлённый. Когда я спросил его, что произошло, он поведал мне о своём путешествии к Ледяному континенту. История показалась мне сказочной, но, разумеется, я не стал ничего говорить, ведь на меня смотрели наполненные блеском глаза друга, – на какое-то время Мерлин замолчал и тяжело вздохнул. – Да, мне будет не хватать Волтера. Пусть земля ему будет пухом.
Конец ознакомительного фрагмента.