Кураку. Том 1. Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
Как и ожидала Като, никто не дрогнул и не отступил. Полные сил участники экспедиции прощались с любимыми и спешили занять свои места на кораблях.
Капитан, получив рупор обратно, приказал готовиться к взлёту, а Сиона и Джон покинули палубу.
Президентский флот поднялся в небо после полуночи. Журналисты, докеры и простые зеваки аплодисментами и свистами провожали экспедицию, искренне надеясь, что анкх направит жизнь людей в новое – лучшее – русло.
***
Подойдя к своей каюте, Фоллер вспомнил, что не забрал
В зале не было никого, кроме рослого мужчины-блондина в майке и военных брюках. Зачесав назад волосы, неизвестный обошёл длинный стол и направился к Джону, скрипя берцами по паркету и разминая мускулистые руки.
Устрашающая татуировка открывшей пасть змеи на правом плече солдата заставила Фоллера слегка занервничать.
– Кто вы такой?
– Разве госпожа Като не рассказывала вам обо мне? – Незнакомец достал нож из закреплённых на плечевом ремне ножнах и демонстративно его покрутил.
– Нет, – Джон сделал шаг назад.
Неизвестный, не поднимая головы, подбросил нож, поймал его за лезвие, убрал и протянул президенту руку.
– Гектор Мидера, главный археолог. Я здесь, чтобы ввести вас в курс дела.
Фоллеру этот Гектор почему-то не внушал доверия. Длинный острый нос и хищный взгляд исподлобья делали вояку похожим на стервятника, готового броситься на жертву в любой момент. Его голос мало того что походил на отрывистый лай, так ещё и неприятно гнусавил.
– А что случилось с Волтером Коулером? – спросил Джон, ответив Мидере рукопожатием.
Мужчина презрительно скривил губу.
– Он отказался от участия – сослался на больные ноги. Но я думаю, причина в глубокой обиде на Парламент и Союз путешественников.
– Ах да, – вспомнил Фоллер и расстроенно вздохнул, – его же исключили и лишили звания. Может, не стоило этого делать…
– Я не менее опытен, чем Коулер. – Злость и обида наполнили археолога. – К тому же он уже старик. Пусть читает газетки в ожидании старухи с косой.
– Что ж, раз вы за него, давайте начнём.
– Прошу к монитору… – Мидера взял со стола пульт и указал на огромный экран в стене.
В зал неспешно вошла Сиона. Кивнув археологу, она села в одно из кресел.
Гектор нажал пару кнопок, и на мониторе появилась схема: Спейстаун – Горы Монтего – Небесный храм – Фаертаун – Райский остров.
– …Позвольте, объясню, – Мидера откашлялся в кулак. – Через пару дней мы доберёмся до гор Монтего и спустимся в подземный лабиринт. Пройдя его, наша команда выйдет к древнему храму. Как утверждает госпожа Като, Небесный анкх находится в нём. Заполучив артефакт, мы направимся к райскому острову, сделав остановку в Фаертауне для пополнения припасов.
– Остров, как вы знаете, расположен неподалёку от Ледяного континента, – заговорила Сиона. – Чудовищные ураганы сгубили многих путешественников, но не переживайте, господин Фоллер, – анкх позволит нам пролететь через штормовые врата. Если нет вопросов, предлагаю закончить наше маленькое собрание и разойтись.
–
– Спокойной ночи, – пожелал ему вслед Мидера и подошёл к Сионе: – Вас проводить до каюты?
– Не утруждайся, – холодно ответила Като, посмотрев на Гектора как на клопа. – Лучше работай как следует и не забывай о нашем уговоре.
– Разумеется, госпожа, – откланявшись, Мидера покинул зал.
Оставшись одна, Сиона подошла к иллюминатору и взглянула на усыпанное звёздами небо.
– Ещё немного, и Гайя войдёт в новую эру. – Она сняла колье и с интересом взяла в ладонь рубин. – Человечество получит то, что заслуживает.
Внутри камня возник образ беспризорника из «Неосити». Мальчик стоял на коленях и тянул вперёд руку, по его губам читалось «Помогите». Широко распахнутые невинные глаза смотрели прямо на Сиону, умоляли вернуть ему мечты, эмоции и мысли о братьях, но её лицо всё больше морщилось в мерзкой презрительной гримасе.
***
Восьмилетний Джон вернулся из школы с дыркой на брюках. Увидев это, его мать покачала головой:
– Как же тебя угораздило, дорогой?
– Прости, мам, это всё забор, – мальчик виновато опустил глаза.
– Ладно, раздевайся и мой руки.
Сев минут через пять за стол, Фоллер вдохнул чудесный аромат грибного супа.
– А папа опять не придёт? – с грустью спросил он и посмотрел в окно, за которым ветер гонял по тротуарам сухую листву.
– У него много дел, – объяснила мать. – Сегодня он будет поздно.
– Понятно, – вздохнул Джон и зачерпнул суп.
– Ты кушай и садись за уроки, а я пока достану из шкафа другие брюки. Надо их погладить.
– Их нет, – пробормотал Джон.
– Что? – нахмурилась мать.
– Я их отдал.
– Как отдал? Кому?
Фоллер убрал ложку в сторону.
– Вчера к нам перевели нового мальчика по имени Бэрл – на штанах заплатки, портфель потёртый, а под глазом синяк, большой такой. На перемене я спросил, как у него дела. Он ответил, что его бьёт папа, а денег на новую форму в семье нет. Почему, мама? Разве папа не должен защищать сына?
– Это сложно объяснить, дорогой, – мать погладила Джона по голове. – Не все папы хорошие. Мне жаль твоего одноклассника. Это ему ты отдал брюки?
– Прости меня. Я лишь хотел сделать его немножечко счастливее. Ты сердишься?