Курочка Ряба, или Золотое знамение
Шрифт:
— Давно ли? — недоумевая по поводу перемены, происшедшей с ней, спросил Аборенков.
— А третьего дня, — все тем же голосом ответила Марсельеза.
— А куда собралась? — кивнул Аборенков на ее чемодан, начиная подозревать про себя, что бедную Марсельезу там, где она пребывала полгода, залечили и она не совсем в себе.
Но Марсельеза ответила ему вполне разумно, и только по-прежнему
— А к Ваське в лагерь собралась. Два уж года не виделись. Соскучился, наверно. Навещу.
И, хотя Аборенков ни о чем ее больше не спрашивал, принялась объяснять: — Чего мне не съездить. С работы уволилась, не могу больше контролером работать. Что-то со мной случилось — не могу. Верный мой совсем к Трофимычам перебрался, меня едва узнает… чего ж мне не съездить?
— Съезди, Дуся, конечно. Я что, разве что имею против? — Аборенков даже, что с ним бывало чрезвычайно редко, и растерялся: не знал он, не понимал, как вести себя с этой новой Марсельезой. — Ваське привет передавай!
— Угу, — сказала Марсельеза покладисто и пошла со своим чемоданом дальше, а Аборенков, проводив ее немного взглядом, принялся метать гантели туда-сюда, вверх-вниз, в стороны-вместе еще энергичней, потому как, стоя без движения, несколько охладился, и теперь нужно было восстановить в организме утерянное тепло.
Высеялся из светлеющей небесной глуби легкий, сухой, медленный снежок, замутил мглистую даль улицы белесым туманом, исчезли в нем столбы электролиний, разлапые шесты телеантенн на крышах — и улица выпала из времени, словно бы снег шел век, два, а может, и пять веков назад…
Здесь, на этом снегопаде, я и поставлю точку. Все, больше мне нечего рассказывать. Долг мой исполнен.
Если же вас, как многих в нашем городе, мучает вопрос, что сталось с той золотой скорлупой, которая изымалась у стариков в обмен на двугривенный, то я, к сожалению, не в силах удовлетворить ваше, безусловно, законное любопытство. Это тайна, до которой у меня не получилось добраться. Слухов касательно той скорлупы, как и всегда в таких случаях, ходит множество. Говорят, будто бы и она превратилась в простую известку, говорят и противоположное: будто бы ее продали американцам на ювелирные украшения для миллионеров, и
А вот если вас жжет так хорошо понятная мне досада, что пронесшаяся ураганом по нашему городу эта история канула в вечность, как камень в воду, бултыхнулась туда, не оставив по себе никаких следов, то тут я спешу вас успокоить. Если вы помните первый закон термодинамики, то должны знать, что ничто не исчезает бесследно. И эта история оставила по себе то, что всегда остается после подобных историй: легенду.
Не далее как вчера, возвращаясь домой из пятого магазина, я приостановился поменять затекшую руку и стал невольным свидетелем такого разговора, происшедшего за деревянной изгородью детского сада, около которой я, оказывается, сначала и не заметив того, остановился.
Там, за изгородью, молодая веселая воспитательница с румяным от мороза лицом лепила с детьми снежную бабу. И вдруг одна из девочек, оторвавшись от своего увлекательного занятия, спросила:
— Вера Георгиевна, а помните, вы нам про курочку рябу читали?
— Помню, конечно, — не переставая заниматься снежною бабой, сказала воспитательница.
— А это правда, бабушка мне говорит, будто эти старик со старухой в нашем городе жили?
И тут воспитательница оторвалась от снежной бабы, тронула девочку за плечо и повела ее к изгороди, около которой стоял и я, прислушиваясь к их разговору, и от которой, потому как детсад стоял на холме за вокзалом, было далеко видно вокруг: все разливанное море бревенчатых поселковых домов — как на ладони.
— Вон там, — сказала воспитательница, указывая рукой. — Вон в том доме, видишь?
Девочка повглядывалась, повглядывалась в заснеженную, белую даль — и удовлетворенно покивала головой.
— А мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало — и разбилось, — радостно продемонстрировала она потом воспитательнице свое знание сказки, которая вовсе не была для нее никакой сказкой, а была правдивой, невыдуманной былью.