Куртизанка и капитан
Шрифт:
Малышка заснула у него на руках. Если бы он не пытался отговорить отца от опрометчивого брака, если бы сам женился на богатой наследнице, у него бы уже, вполне вероятно, родился свой ребенок.
Дьявольски много «если». Экипаж остановился. Они прибыли на место.
Сердце Розали сильно колотилось, когда они остановились возле Вороньего замка. Закопченные светильники, установленные по сторонам парадного входа, были почти не в состоянии рассеять окружающую мглу. Едва они выбрались из кеба, Розали настояла
— Кого это вы сюда привели, капитан Алек? — Огромный рыжеволосый шотландец, боже, она его помнила, подозрительно нахмурившись, подошел поближе. — О-ох, а не позабыли ли вы, что эта девица еще на прошлой неделе обвиняла вас во всех грехах?
— Произошло небольшое недоразумение, — коротко объяснил Алек, сопровождая Розали к двери. — И она останется здесь, сержант Макграт, всего на день или два.
Их окружили еще с десяток мужчин. Розали крепко прижала к себе Кэти.
— Ребенок, — раздалось приглушенное бормотание. — Он привел ребенка и ту женщину.
Охваченная паникой, Розали обернулась к Алеку:
— Послушайте, я передумала. Мы с Кэти отправимся куда-нибудь в другое место. В любое другое место.
— Где еще, уточните, пожалуйста, вы сможете найти приют посреди ночи? — спросил Алек.
Нигде. Розали поежилась, ощущая на себе пристальные угрюмые взгляды.
— Не беспокойтесь, миссис Роуленд, — вздохнул капитан. — Вы с малышкой получите отдельную комнату с ключом, которым сможете запереть се со своей стороны, хотя не скажу, что это сильно необходимо. Этот дом, конечно, далеко не особняк в Мейфэре, но, по крайней мере, люди здесь честные.
Кэти внезапно проснулась и потянулась к Алеку, нежно погладившему ее пухлую ручку. В его угрюмом взгляде зажглась маленькая смешливая искорка. Результат оказался настолько ошеломительным, что Розали вновь ощутила, как все внутри сжалось. Он обратился к ней, и на сей раз голос его звучал мягче.
— Гаррет покажет вашу комнату. Утром мы обсудим, что делать дальше.
Макграт пытался отвести Алека в сторону.
— Капитан, здесь еще парочка ребят, которым нужна ночевка. Они ждут вас в башне Восходящего солнца.
Розали проводила взглядом его высокую статную фигуру. Капитан Стюарт почти мгновенно исчез из поля зрения.
Их с Кэти поселили в маленькой комнатушке. Прежде чем покинуть их, Гаррет зажег масляный светильник. Осмотревшись, Розали ощутила робкое, но весьма обнадеживающее чувство облегчения. В комнате стояли две узкие кровати, одеяла, хотя и потертые, выглядели чистыми, пол аккуратно выметен. Здесь же стоял небольшой шкаф для одежды, столик, и даже имелось маленькое зеркало, прибитое к стене над умывальником.
Спустя пару минут в комнатку постучала женщина средних лет.
— Меня зовут Мэри, мэм, я принесла вам одежду. Капитан сказал, вы промокли до ниточки. Еще у меня есть немного молока и хлеба для вашей малышки. И уж скажите мне, пожалуйста, не обессудьте, если
— Спасибо, больше нам ничего не потребуется, — уверила ее Розали.
Не найдя обещанный ключ, она придвинула к двери стул, стоило женщине выйти за порог. Розали очень устала и ужасно хотела спать. Однако сначала пришлось переодеть Кэти в сухую одежду, а потом она, взяв кусок хлеба, усадила девочку себе на колени и покормила.
Неожиданно до нее донеслись мужские голоса. Подойдя к окну с Кэти на руках, Розали отдернула выгоревшую занавеску и посмотрела во двор.
— Дядя Тик-Так, — объявила довольная Кэти.
Из окна позади дома виднелся большой, сильно заросший сад. Покосившаяся терраса освещалась тусклым светом угольев жаровни, вокруг которой собралось около дюжины мужчин, сжимавших в руках кружки с элем, и две молодые женщины, с которыми, очевидно, мужчины были прекрасно знакомы. В центре большого круга стоял Алек, улыбаясь вместе со всеми. Одна из женщин с крашеными волосами и выставленными напоказ в вырезе гигантского декольте пышными грудями собственнически взяла его за руку.
Что сказал лорд Мэйбери? «Боюсь, Алек Стюарт водит компанию с низшими из низших».
Ее передернуло от отвращения. Розали отвернулась от окна, вновь потрясенная ужасом ситуации, в которой оказалась. На руках мирно посапывала Кэти. Розали вытерла полотенцем ее личико и пальчики и уложила в кровать, не забыв посадить рядом тряпичную куклу. С болью в сердце она вспомнила, как Кэти дремала в кебе на руках у Алека, маленький пальчик прижат к губам, темные кудри обрамляют ангельское личико. «Как бы я хотела очутиться на ее месте, в его крепких объятиях… Не будь дурой! Такой безмозглой идиоткой!». Розали утерла горячие слезы отчаяния и усталости.
Как бы она себя ни убеждала, что это просто посланный небом шанс больше разведать о рисковом владельце Вороньего замка, все равно она попала в беду, и, с горечью пришлось признать, еще какую беду. Розали переоделась в принесенную Мэри ночную сорочку и неуклюже устроилась в постели, приготовившись к бессонной ночи. Почему Алек Стюарт и лорд Мэйбери так ненавидят друг друга? Во всем этом столько непонятного.
Внезапно Розали почувствовала болезненный укол, пришло осознание еще одного вполне очевидного факта. Неудивительно, что Кэти была так счастлива у него на руках. Вероятнее всего, она наконец обрела отца.
Отправиться спать Алеку удалось еще не скоро. Он прекрасно понимал, что, приняв в Вороньем замке Розали, миссис Роуленд, и ее ребенка, существенно добавил себе проблем.
Его мучительные сомнения кратко резюмировал Гаррет, когда они совершали вдвоем свой обычный обход замка перед тем, как запереть дверь на ночь.
— Беря ее в дом, капитан, вы взваливаете на себя целый ворох неприятностей, простите мою откровенность, — мягко предупредил Гаррет. — Целый ворох.