Кузина-самозванка
Шрифт:
А жаль. Ведь Капри — красивое и очень романтичное место, настоящий рай для влюбленных. Хотя в этом раю есть как минимум одна змея. И скольких ей еще предстоит встретить?
На этом прекрасном острове она узник, точно такой же, каким бы стала в женской тюрьме, куда ее грозил отправить Данте, откажись Дженни участвовать в задуманном им спектакле. Да, здесь ее заключение будет скрашено роскошью, но разве не всем известно, что богатство — корень всех зол?
Дженни очень хотелось вернуться в свою бедную, но такую простую и
Глава 6
Окруженная двойным рядом деревьев, дорога, по которой они шли, была очень красива. Высокие сосны и раскидистые яркие бугенвиллеи отбрасывали плотную тень, и Дженни легко представила себе идущего по ней какого-нибудь римского императора в сопровождении многочисленной свиты…
— Я велела приготовить для тебя голубые апартаменты в гостевом крыле, — проворковала Люсия у ее уха. — Уверена, тебе там понравится. Из окна открывается восхитительный вид на море.
— Не думаю! — резко прервал ее Данте. — Изабелла будет чувствовать себя лучше в апартаментах рядом с моими. Если у нее возникнут проблемы, она сразу сможет найти меня. Я обещал ей покровительство в этой поездке.
Хотя Дженни впервые услышала об этом, она не стала возражать, поскольку была уверена, что его защита ей понадобится, если Люсия решит-таки вонзить в нее свои ядовитые зубки. Поместить ее в гостевом крыле, подальше от Данте — наверняка хитрая уловка. Люсия с самого начала дает ей понять, что новоявленная кузина здесь чужая.
— Изабелле будет лучше там, — стала возражать Люсия. — И что за такие проблемы могут у нее здесь возникнуть, чтобы следовало немедленно мчаться к тебе?
— Делай так, как я сказал, Люсия.
— Невозможно, — злорадно ответила та, бросив на Данте торжествующий взгляд. — Комнаты рядом с твоими уже заняла Энья. Она в них останавливалась в прошлый раз, когда ты привозил ее сюда.
Дженни почувствовала, как Данте сильнее стиснул ее пальцы. Она бросила на него быстрый взгляд. На его лице было написано нескрываемое неудовольствие.
— Энья приехала без приглашения? — спросил он с холодной яростью.
Если эта неизвестная Энья была нынешней пассией Данте, она явно совершила ошибку, подумала Дженни. Данте Россини привык сам принимать решения, и даже возможность удовлетворить свои сексуальные желания не выходя из дому не могла изменить этой черты его характера.
— Нет, это я ее пригласила, — ответила Люсия. — Я летала в Рим за покупками и столкнулась с ней в одном из магазинов. Энья была очень расстроена твоим внезапным отъездом. Я объяснила ей, что это дедушка послал тебя за Изабеллой, и решила, что ты захочешь расслабиться с Эньей после такой утомительной поездки…
— Короче, ты вмешалась в то, что тебя совершенно не касается!
Другого человека тон Данте заставил бы поежиться, но Люсия словно расцветала под его гневом.
— Тебе следует лучше заботиться о своих женщинах, Данте, — не унималась Люсия. — Я просто спасла тебя от неприятного разговора с Эньей, который не преминул бы состояться при вашей следующей встрече. Теперь-то она не станет устраивать тебе сцену.
Дженни было неприятно слушать этот разговор. Ей нет дела до личной жизни Данте Россини! Конечно, у него должна была быть женщина. У такого мужчины, как он, ее просто не могло не быть. Наверняка эта Энья очень красива и соблазнительна. Несмотря на досаду, вызванную вмешательством Люсии, он, скорее всего, сразу же бросится в спальню к своей любовнице…
— Ты неправильно рассудила, Люсия, — презрительно заметил Данте. — Сейчас для меня на первом месте семья. Займись выдворением Эньи, пока я представлю Изабеллу дедушке.
— Это невозможно! — выпалила она. — А Изабелле нет разницы…
— Это не обсуждается, Люсия. Ты самовольно пригласила Энью, тебе и разбираться с проблемой. Делай, что хочешь, но рядом со мной разместится Изабелла. Тебе все понятно? — На этот раз в голосе Данте звучала сталь.
— Энье это не понравится.
— Энья должна была дождаться приглашения от меня, если бы, конечно, я захотел ее видеть.
— Как ты можешь быть таким жестоким? Она любит тебя.
— С каких это пор ты стала экспертом в вопросах любви? — насмешливо осведомился Данте.
— Вы были парой весь этот год…
— Не хитри со мной, Люсия. Ты все равно проиграешь. Как всегда.
Тон Данте сделался скучающим, и Дженни поняла, что вопрос Эньи он для себя закрыл. Она чувствовала, как идущая рядом Люсия буквально кипит от негодования, но сочувствия к ней не испытывала. По ее мнению, интриганы должны быть пойманы в свои же сети и платить по счетам.
— Однажды кто-нибудь проткнет твое раздутое эго, как мыльный пузырь, — ядовито предрекла Люсия.
— Не советую тебе дожидаться этого дня, Люсия, — парировал Данте с самоуверенностью, которая чуть ослабила тиски страха, сжимавшие сердце Дженни. Но два месяца рядом с этой «кузиной» — непростое испытание.
— В любом случае я не стану сейчас заниматься переселением Эньи. Дедушка ждет нас на террасе.
— Тебя он не ждет, — холодно поправил ее Данте.
— Я хочу присутствовать при первой встрече дедушки с Изабеллой. Он будет рад, если я буду рядом.
— Я скажу ему, что вы уже познакомились. Ты будешь чувствовать себя лишней, поскольку дед захочет сосредоточить все свое внимание на обретенной внучке, которую он совсем не знает.
— Это вопрос гостеприимства, — огрызнулась Люсия.
— Если ты продолжишь настаивать, я расскажу деду, как негостеприимно ты поступила, пригласив чужого человека в тот момент, когда все наше внимание должно быть уделено Изабелле, новому члену нашей семьи.
— Изабелла, — обратилась Люсия к Дженни, — поверь, голубые апартаменты великолепны! Тебе они очень понравятся.