Кузина-самозванка
Шрифт:
— И снова ты оказалась первой, — произнес он, забавляясь ситуацией. — До сих пор ни одна из женщин не возражала против моих прикосновений.
— Я твоя двоюродная сестра, — решительно напомнила ему Дженни, — не забывай об этом, пожалуйста.
— Родственникам не возбраняется демонстрировать физическое проявление чувства привязанности.
— Я вполне обойдусь без подобных проявлений со стороны Люсии. И с твоей тоже, Данте.
Данте принял задумчивый вид:
— Деду понравится твое стремление к независимости. Думаю, ты готова к встрече с ним.
— А разве у меня есть выбор?
— Нет.
— И я так думаю. — Дженни небрежно махнула рукой как бы в доказательство
Краем глаза Дженни заметила, что Данте улыбнулся.
Он повел ее к двойной стеклянной двери, ведущей на террасу, и пропустил вперед. С террасы открывался изумительный вид на яркую бирюзу моря, а у Дженни возникло такое чувство, что она оказалась между молотом и наковальней.
«Представь себе, что чувствовала бы в этот момент Белла, как бы повела себя, — настраивалась на встречу Дженни. — Как бы она впервые в жизни встретилась с дедушкой, который до болезни и знать не хотел ни ее саму, ни ее родителей. Вряд ли Белла выказала бы особую расположенность и радость от встречи. Любопытство — да, скорее всего. Может быть, даже обиду. Обиду за то, что эта встреча происходит слишком поздно и ее отец так и умер изгнанником, не получив отпущения греха юности».
Дженни запретила себе думать о Данте и сосредоточила все свое внимание на пожилом человеке, которому сиделка как раз помогала подняться с шезлонга. Марко Россини сохранил густую шевелюру, только волосы были абсолютно седыми. Они обрамляли худое лицо с заострившимися чертами. Было видно, что этот человек очень болен. Он был в белой свободной блузе поверх белых же широких штанов. Но мешковатая одежда не могла скрыть его болезненной худобы.
Какие бы обстоятельства ни привели сюда Дженни, она не могла не испытывать сострадания к этому тяжелобольному пожилому человеку. Его попытка встретить ее стоя, хотя было заметно, как тяжело ему стоять, сказала Дженни очень многое. Марко был гордым, как была гордой и Белла. Что ж, она вряд ли бы пала ниц перед патриархом, решившим вернуть изгоя в лоно семьи.
«Высоко держи голову», — напутствовал ее Данте.
И она держала, встретив проницательный взгляд Марко Россини не отводя глаз.
— Я — Белла. Вы мой дедушка, но совсем меня не знаете. Это испытание не только для меня, но и для вас тоже.
Глава 7
Марко и Дженни стояли лицом к лицу, изучая друг друга в полном молчании, и это молчание действовало Дженни на нервы так сильно, что ей казалось, будто эти самые нервы внутри натянуты до отказа и звенят, как гитарные струны. Марко Россини пристально вглядывался в ее лицо, как бы сопоставляя то, что видит перед собой, с каким-то образом в его памяти. Страх сковал сердце Дженни, когда на лице пожилого человека проступило явное разочарование. Но она была подспудно готова к этому — в ней же не было ни одного гена Россини, и разочарование патриарха семьи могло обернуться удачей для Дженни Кент. Не увидев в ней сходства с сыном и любимой женой, он не станет удерживать ее рядом с собой на Капри.
На лице Марко появилась улыбка.
— Спасибо, что приехала. — Его голос прерывался от избытка эмоций.
— Жаль, что это приглашение поступило слишком поздно… для моего отца… — Дженни было неприятно это говорить, но подобная резкость была бы вполне в духе Беллы.
— И мне жаль, дорогая. Мне очень жаль, — с печалью в голосе ответил Марко.
И в этот миг ее сердце открылось навстречу этому умирающему человеку. Ему было тяжело при мысли, что он так и не помирился с сыном, погибшим в авиакатастрофе. Каково было бы ему узнать, что и внучка не дождалась этой встречи! На глазах Дженни вскипели слезы, когда она вспомнила, какую ужасную смерть приняла ее подруга.
Марко Россини неожиданно взял ее руку в свои и похлопал по ней жестом утешения.
— Твоя потеря тем более тяжела, что ты потеряла сразу обоих родителей, — сочувственно произнес он. — Я надеюсь, что смогу помочь тебе хоть немного примириться с этой потерей.
Дженни не выдержала напряжения, и слезы градом покатились по ее щекам. Это было ужасно — притворяться тем, кем ты не являешься на самом деле. На ее месте должна была быть Белла; подруга должна была обрести дедушку, который позаботился бы о ней. Дженни покачала головой, закусила губу и проглотила застрявший в горле ком.
— Извините, — с трудом произнесла она. — Я не хотела…
— Все нормально, Изабелла, — пришел ей на помощь Данте. Он подошел к небольшому столику рядом с шезлонгом, выдернул из коробочки несколько бумажных салфеток и протянул Дженни. — Дедушка прекрасно понимает, что тебе нелегко далась эта встреча.
— Давай сядем за тот стол, дорогая. — Марко подвел ее к большому круглому столу под тентом. — Налей девочке что-нибудь попить, Данте.
Марко отпустил сиделку и присел на один из мягких стульев, пригласив Дженни последовать его примеру. Данте налил из кувшина фруктового сока, добавив несколько кусочков льда из стоявшего рядом мини-холодильника, и сел напротив деда. Дженни промокнула салфеткой глаза и вытерла щеки, надеясь, что макияж, который она с таким трудом научилась накладывать, не испорчен окончательно.
— Где Люсия? — спросил Марко внука, отвлекая тем самым внимание от Дженни, чтобы та могла успокоиться.
— Организует комнаты для Изабеллы. Она распорядилась поселить ее в гостевом крыле, но я не согласился с этим решением.
— А-а… как всегда, — огорченно заметил Марко. — Я должен был сам все проконтролировать.
— Люсия привыкла быть твоей единственной, любимой внучкой, дед, — сказал Данте, кивнув в сторону Дженни, как бы говоря о том, что «любимая внучка» вполне может затаить злобу против неожиданно откуда-то взявшейся конкурентки.
— Я учел это. Поэтому ты по возможности постарайся находиться рядом с Изабеллой, мой мальчик.
— Конечно, дед.
— Отложи все дела. Ты нужен мне здесь. Сам понимаешь, времени осталось совсем мало.
— Я уже отдал соответствующие распоряжения. Да я и сам хочу проводить все время с тобой, дед.
Марко устало вздохнул:
— У меня не слишком много сил в последнее время. Спасибо, что привез Изабеллу, Данте. Теперь она не будет одинока.
— Я позабочусь, чтобы Изабелла больше никогда не оставалась без поддержки семьи.
Дженни посчитала нужным вмешаться.
— У меня все в порядке. Мне ничего от вас не надо, — быстро произнесла она, переводя взгляд с Марко на Данте. — Я привыкла сама заботиться о себе и приехала совсем не за тем.
В темных, живых глазах Марко вспыхнул интерес.
— А почему ты приехала, Изабелла?
Почему? «Потому что ваш внук заставил меня!» Но вслух она конечно же этого не сказала.
— Мне стало интересно узнать, где родился мой отец, в какой семье рос. Данте рассказал мне, почему вы прогнали его, но поверьте, и для него это тоже стало ударом, травмой на всю жизнь. Знать, что ты виноват в смерти матери… Я думаю, живя и тяжело работая в необжитых районах Австралии, он таким образом наказывал самого себя. Но он был хорошим человеком, хорошим мужем и хорошим отцом. Вы могли бы гордиться им таким, каким он стал.