Квинтэссенция Света
Шрифт:
Мэд подошел к трупу старика и сделал контрольный выстрел в монстра.
– Не трать патроны, – вставил я.
Он резко развернулся ко мне.
– Какого хера ты отрубил руку профессору?!
Сара стояла рядом и тупо переводила взгляд с убитых на Зимовски. Я всучил ей культю профессора.
– Наложи жгут, ремень свой сними. Сара! Слышишь?
– Да, да, – она вышла из ступора.
– Давай, помоги мне усадить его на вот эту кровать, – сказал я Мэду.
– Фрэд! – окликнул он меня.
– Что? Его обожгла эта тварь. Я увидел красный след ожога от тентакля и делал все по наитию! – я стал злиться. Следовало действовать быстро, пока профессор тоже не помер тут, а разговоры оставить на потом.
– Я не знаю, поможет ли такой способ от заражения, – уже спокойней добавил я, – поэтому Фредерику нужно будет сделать тест крови.
Мы перетащили его в другую часть комнаты и усадили на кровать мертвой девушки. Мэд похлопал его по щекам, и тот очнулся.
Сара как раз закончила перевязывать руку, когда Зимовски попросил воды. По потерянному взгляду было понятно, что он еще не осознал до конца, что произошло. А потом он осмотрел комнату, нас, и, наконец, уставился на свою культю.
– Это, я так понимаю, мистер Дэнем, вы так пытались спасти мне жизнь? – спросил профессор. Голос его немного дрожал, но Зимовски старался бодриться.
– Простите, Фредерик, ждать было нельзя. И то не понятно, поможет ли… возможно, вы все же заразились, и нам придется вас убить…
– Но сначала мы сделаем тесты, конечно! – вставила Сара.
– Это обнадеживает, – вздохнул он, – спасибо, Альфред.
Я тоже облегченно выдохнул.
– А я смотрю, ты крепкий мужик, Зимовски! – улыбнулся Мэд, хлопнув профессора по плечу, – думал, ты в истерику впадешь!
– Я три месяца выживал в этом аду. Как думаешь, Мэдисон, привык я к окружающей жестокости? Мир изменился, и теперь придется принимать его таким… даже если нужно пожертвовать частью себя.
– Рану надо обработать по-человечески, чтобы не было заражения… ну, в смысле инфекции, – Сара помогла профессору встать, – давайте спустимся вниз.
– А с этими бедолагами что будем делать? – поинтересовался я, смотря на мертвую девушку.
– А что тут уже сделаешь? – Мэд прикрыл тело девушки скомканным на кровати одеялом. То же самое проделал со стариком, предварительно попытавшись носком сапога отодрать «осьминога» от лица мистера Элиаса – не вышло. Мэд выругался, затем накрыл тело тряпицей.
– Вот же черт! – снова взбудоражился мой коллега, когда мы уже направились к двери, – ах я дурак!
– Что случилось? – переспросил я.
– Я же мог все это снять! Запечатлеть наш разговор с ним… перестрелку… вышел бы отличный репортаж! Дерьмо! Камера в машине!
– О боже, Мэдисон, – Сара всплеснула руками.
– Идем, Мэд, пора в машину.
Он помедлил секунду, затем все же рванул к двери.
– Нет! Я все же сниму последствия! – он обогнал нас на лестнице и спустился первым.
– Мэд, стой! – только и успел сказать я.
Он уже скрылся на первом этаже. Но тут же послышался его напряженный голос.
– Спокойно, спокойно, – Мэд явно обращался не к нам.
Сара помогала профессору спуститься, а вот я рванул к другу вниз.
И тут же наткнулся на вилы, мотыги и озлобленные взгляды нескольких горожан.
Мэд стоял немного в стороне, а перед нами кучковались человек семь-восемь, в основном женщины, но я успел заметить в толпе и пару подростков. В руках у жителей Оаквилла были инструменты, только одна женщина средних лет, стоявшая впереди всех, держала мало-мальски опасный револьвер.
Была в толпе и та женщина, которая встретилась нам на выезде из городка.
– Спокойно, мы вам ничего плохого не сделали.
– Я им это уже сказал, Фред. Придумай что-нибудь новое.
– Мы слышали выстрелы. Где мистер Элиас?.. Говорите!
– На верху, – ответил женщине с револьвером спускающийся по лестнице Зимовски.
Его вела под руку Сара – все-таки моя внезапная «операция» дала о себе знать раньше, чем я ожидал.
– Что с ним?
– Он мертв, уважаемые. И забрал с собой свою дочь, – заключил Зимовски.
– Милу? Она же давно в мире ином. О чем вы? – осведомилась впереди стоявшая командирша.
– Она была заражена, – ответил Мэд, – а этот ваш Элиас вливал в нее свой отвар. Думал, что он помогает излечивать девочку… Идиот.
– Не говорите так о нем! – послышалось в толпе, – Он спасает нас от монстров!
– Спасал. Сам же и умер от «осьминога», которого взращивал в девочке, – сказала Сара, – можете сами посмотреть. Мы пытались остановить его, вразумить. Но ни ему, ни тем более девочке помочь не успели.
Некоторые из пришедших женщин действительно пошли наверх. А через пару секунд оттуда раздались охи, стоны и даже рыдания.
– Зачем вы вернулись? – спросила командирша, – Вы же вроде уехали.
– Просто хотели помочь, – ответил профессор, – а теперь простите, дамы… и господа. Мне тут товарищ спас жизнь, – он приподнял свою культю, – и теперь мне нужен покой. Сара отведи меня в машину. Парни, а вы не забудьте наши вещи.
– Без проблем, профессор, – ответил Мэд.
– Мне, кажется, их надо сжечь, но с уважением, – заметил профессор, когда мы проходили мимо толпы.
Командирша кивнула.
– Как же мы теперь без мистера Элиаса? – снова послышались тревожные голоса жителей Оаквилла. – Кто нас защитит?
Вопрос явно предназначался нам, ведь мы отняли у них эту защиту.
– Может пора самим подумать об этом, – ответила Сара, – а не надеяться на ополоумевших мужчин.
– Они правы, – вставила командирша, – сами себя будем защищать. Да, бабы? Хватит с нас этого Элиаса. Он давно уже сбрендил. А польза от него была, только когда он за топливом ездил.