Лабиринт просыпается
Шрифт:
закрылась тяжелая дверь, затем наступила полная темнота. Ее рука начала дрожать. Кэти
почувствовала, как страх крадется по спине, но сжала зубы. Нет, она не позволит такому
представлению ускользнуть. Это какой—то жалкий проход с жалкой лестницей и темнотой.
Ничего больше.
Она сделала следующий шаг.
Затем ещё один.
Кэти ухмыльнулась в темноте.
Вскоре после этого она достигла основания. Влажными руками нащупала дверь и снова
напряженно
Ничего не слышно.
Она решилась немного отодвинуть дверь и вздрогнула, когда свет от факела упал ей на
лицо.
***
Леон двигался в подвале дома по длинному темному проходу. Из горючих полосок ткани
и дерева он смастерил факел. К счастью, материал горел хорошо, так как внизу было холодно и
влажно.
И жутко.
Наконец он добрался до прохода, грубо вытесанной лестницы, ведущей наверх.
Несколько ступеней, затем он снова увидел дневной свет. Комната была пустой. Похитители
Мери оставили отчетливые отпечатки на слое золы, который покрывал пол. Они вели к
противоположной стене и затем наружу.
Под козырьком мужчины разделились. Двое пересекли улицу, остальные повернули
направо. Леон сразу же понял, что двое мужчин понесли Мери, потому что их следы
отпечатались в снегу гораздо отчетливей. Остальная часть группы отправилась вслед за
Джебом, Мишей и Дженой, а также ним самим.
Мгновение он обдумывал, как ему предупредить остальных. Но знал, что ему нужно
сконцентрироваться на Мери, так как если он сейчас потеряет ее следы, то вероятнее всего
никогда снова не найдет их в этом лабиринте из домов и зданий.
Он решительно пересек улицу и последовал за похитителями Мери в высотку. Путь
мужчин был запутан. Они хотели сбить преследователей со следа? Были ли еще и другие,
подобные им банды, воюющие друг с другом? В тоже время они не старались стереть свои
следы. Леон снова и снова находил отпечатки на пыльном полу, которые указывали ему путь.
Ему было довольно легко следовать за ними. Но затем он заметил кое-что странное.
Он пересек очередной коридор и вошел в широкую комнату. Там на полу он нашел
четкий отпечаток ботинка одного из мужчин, но на котором был виден еще один. Подошвы
обоих мужчин были гладкими и заношенными, этот же новый отпечаток был существенно
меньше и имел характерный рисунок. Незнакомцев кто-то действительно преследовал, как и
он.
~167~
Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается
Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht
Леон поставил ногу рядом с отпечатком, сравнил
Одинаковый рисунок.
Кэти!
Во всяком случае, она прошла здесь и также преследовала мужчин. С самого утра он ни
разу не подумал о ней. Но теперь ему казалось странным, что Кэти, очевидно, не пыталась
добраться до врат, а бежала в совершенно противоположном направлении.
Что она задумала? Она обнаружила похитителей Мери?
Нет, такого быть не может. Леон инстинктивно покачал головой. Кэти была для него
загадкой. Он не понимал ее. Но прежде всего она была непредсказуемой. Он бы не стал ее
останавливать, если бы она просто попыталась встать у него на пути.
Боже милостивый.
Он регулярно молился о том, чтобы она попыталась.
~168~
Рейн – Викверс – Лабиринт просыпается
Rainer Wekwerth - Das Labyrinth erwacht
Глава 45
Оба мужчины остановились, что-то сказали, затем грубо вытряхнули Мери из мешка. Она
жестко приземлилась на землю.
Она облегченно втянула воздуха, но вонь потрясла ее. В комнате веяло тяжелым запахом
немытых тел и гнили. Еле дыша, она подняла голову и у нее перехватило дыхание. Ее взгляд
переместился с грязных, изношенных сапог наверх. Лицо, которое только что было под темной
маской, оказалось бородатым. Выделявшиеся темные глаза смотрели вниз на нее. Мери сразу
же узнала его. Мужчина с собакой из переулка. Ее страх перерос в панику. Она начала
неконтролируемо трястись. В ее сознании всплыли картины.
И воспоминания обрушились на нее.
Была одна семья. Папа, мама, маленькая Мери и ее младший брат. Дэвид.
Мери лежала в своей кровати, горел только ночник, освещая бабочек на стене, когда он
пришел в комнату и лег рядом с ней. « Моя маленькая, ты же моя, маленькая?» Потом он
коснулся ее. Но это была не Мери. Мери была очень далеко. Она стала одеревеневшей, но он
просунул руку между ее ног и тихо сказал: «Все хорошо». Но Мери знала, что это не так. Она
плакала, и это был не единственный раз, а множество ночей.
После многих ночей – очень многих ночей – отец Мери больше не приходил к ней. Но она
слышала, что он заходил в комнату ее брата. Она слышала шепот своего отца с Дэвидом и
слышала, как жалобно хныкал ее любимый младший брат.
Но Мери ничего не говорила, она была рада, что для нее все закончилось. Она хотела все