Лабиринт
Шрифт:
Медленно возвращалась память об ударах, сыпавшихся на голову, на тело, со всех сторон.
Может, он умер?
Нет, вспоминал он. Кто-то закричал снизу, из-под горы, приказал солдатам прекратить. Те вдруг отступили. Кто-то властно отдавал приказы на французском. Его поволокли вниз.
Может, и не умер?
Сажье снова попробовал шевельнуться. В спину упиралось что-то твердое. Локти заломлены назад. Попробовал открыть глаза и убедился, что один заплыл и не открывается. Зато обострились другие чувства. Он чувствовал рядом движение лошадей, слышал
— Ногами двигать можешь? — спросил мужской голос.
Сажье с удивлением обнаружил, что может, преодолевая жестокую боль. Один из солдат, избивавших его, наступил тяжелым сапогом на лодыжку.
Человек обогнул его, нагнулся, перерезая веревки, притягивавшие руки к столбу. Сажье почудилось в нем что-то знакомое. Знакомый голос, знакомый поворот головы.
Он с трудом приподнялся.
— Чем обязан такой милости? — спросил он, растирая запястья.
И вдруг вспомнил. Вспомнил, как в одиннадцать лет забрался на стену Шато Комталь, чтобы лишний раз взглянуть на Элэйс. И слышал смех, плывущий с ветерком из окон. Мужской голос, веселый и ласковый.
— Гильом дю Мас, — медленно произнес он.
Гильом удивленно обернулся.
— Разве мы встречались, друг?
— Не трудись вспоминать. — Сажье с трудом заставил себя взглянуть ему в лицо. — Скажи, amic, — он подчеркнул голосом последнее слово, — зачем ты пришел?
— Чтобы… — Гильом даже не заметил его враждебности. — Ты — Сажье де Сервиан?
— Что с того?
— Ради Элэйс, которую мы оба… — Гильом осекся и заговорил тверже: — Здесь ее сестра, Ориана, с одним из сыновей. Он в армии крестоносцев, но Ориане нужна книга.
Сажье уставился на него.
— Какая еще книга? — воинственно спросил он.
Гильом не стал объяснять.
— Ориана узнала, что у вас есть дочь. Она ее увезла. Не знаю, куда они направляются, но они уехали из лагеря в сумерках. Я пришел рассказать тебе и предложить помощь. Он выпрямился. — Если ты отказываешься…
Сажье почувствовал, как кровь отливает от лица.
— Подожди! — вскрикнул он.
— Если ты хочешь вернуть дочь, — ровно продолжал Гильом, — лучше пока забудь обиду на меня, в чем бы она ни состояла.
Он протянул руку, помогая Сажье подняться.
— Ты не догадываешься, куда могла увезти ее Ориана?
Сажье смотрел на человека, которого ненавидел всю жизнь.
Потом, ради Элэйс и дочери, взял протянутую руку.
— У нее есть имя, — сказал он. — Ее зовут Бертрана.
ГЛАВА 77
ПИК ДЕ СОЛАРАК,
пятница, 8 июля 2005
Одрик с Элис молча поднимались в гору. Так много было сказано, что больше не нужно было слов. Одрик тяжело дышал, внимательно смотрел под ноги и ни разу не споткнулся.
— Наверно, уже недалеко, — сказала Элис, больше себе, чем ему.
— Да…
Через пять минут Элис увидела, что они вышли к участку раскопок со стороны, дальней от стоянки. Палатки сняли, и от них на земле остались бурые пятна примятой травы. Среди разбросанного мусора Элис заметила лопатку и палаточный колышек, который зачем-то подняла и положила в карман.
Они продолжали подъем, уклоняясь влево, пока не добрались до плиты, которую обрушила Элис. Она лежала боком чуть ниже устья пещеры, явно никем не тронутая, и в призрачном белом свете луны напоминала низвергнутого идола.
«Неужто не прошло и недели?»
Бальярд прислонился к валуну, переводя дыхание.
— Уже почти пришли, — виновато утешила его Элис. — Извините, не предупредила, что здесь так круто.
Одрик улыбнулся:
— Я помню.
Он взял ее за руку. Кожа у него была тонкая, как папиросная бумага.
— Когда подойдем к пещере, дождитесь, пока я не скажу, что можно входить за мной. Обещайте мне, что спрячетесь и будете ждать, — произнес он.
— По-моему, вовсе неразумно вам заходить туда одному, — заупрямилась Элис. — Даже если вы правы и они будут ждать полной темноты, все-таки вы можете попасть в ловушку. Позвольте мне вам помочь, Одрик. Я войду с вами и помогу искать книгу. Вдвоем будет и скорее, и проще. Всего несколько минут понадобится, а потом мы оба спрячемся и посмотрим, что будет.
— Простите, но нам лучше разделиться.
— Не понимаю зачем, Одрик. Никто не знает, что мы здесь. Мы в полной безопасности, — сказала Элис, упрямо отгоняя недоброе предчувствие.
— Вы очень отважны, madomais`ela, — тихо сказал Одрик. — Она была такой же. Думала сперва о других, потом уж о себе. Она многим пожертвовала для тех, кого любила.
— Никто ничем здесь не жертвует, — резко отозвалась Элис. — И я так и не поняла, почему нельзя было прийти пораньше. Могли бы обыскать пещеру днем, не рискуя, что нас застанут.
Бальярд словно не слышал ее.
— Вы позвонили инспектору Нубелю? — спросил он.
«Не стоит с ним спорить. Не время».
— Да, — вздохнула она, — и сказала все, как вы велели.
— Ben, — кивнул Одрик. — Я понимаю, madomais`ela, что все это выглядит неразумно, но потерпите, и вы увидите. Все должно случиться в свой срок, в правильном порядке. Иначе истина не откроется.
— Истина? — повторила Элис. — Вы же рассказали мне все, Одрик. Все. Теперь я только думаю, как вытащить из этой истории Шелаг и Уилла целыми и невредимыми.
— Все… — пробормотал Одрик. — Да разве это возможно?
Он смотрел на чернеющий над ними вход в пещеру — дыру в отвесной скале.
— Бывает, что одна истина противоречит другой, — бормотал он. — Теперь не то что тогда.
Старик взял Элис за руку.
— Дойдем уж до конца? — предложил он.
Элис с сомнением косилась на своего спутника, дивясь, что на него нашло. Он казался спокойным и задумчивым, словно готов был безучастно принять все, что может произойти. А Элис трясло от страха: ей чудилось, что все пойдет не так, что Нубель опоздает, что Одрик ошибается.