Лангбэрроу
Шрифт:
— Ничего, кузина, — ответил он.
— Не забывай о Дороти, — сообщила Доктору Романа. — Они загрузили копию ее разума в Матрицу.
Доктор одернул воротник.
— Мой Лорд, я подозреваю, что большинство ваших свидетельств окрашено причудливым воображением молодого и совершенно ненадежного ребенка. Мисс Макшейн сама обвинялась в преступлениях, поджогах… и в негаллифрейских ботинках!
Он проигнорировал вздох Криса и вызывающе встал перед следователем. Глоспин подошел к Ферейну.
— Мой
— Один момент, — прервала Романа и отвела Ферейна в сторону. — Все это только делает плохую ситуацию ещё хуже. Доктора уже судили по многим из этих обвинений.
Ферейн следил за нею.
— Вы тоже находитесь под формальным арестом, мадам, несмотря на неприкосновенность, предоставленную вашим статусом. Теперь мы должны узнать степень вины Доктора. Я действую в интересах Галлифрея. И к тому же должен расследовать ваше присутствие здесь.
— Как пожелаете, Ферейн, — сказала она. — Но сначала эти бедные люди должны быть выведены из Дома.
— Мой Лорд Ферейн, — добавил Доктор. — Я хотел бы предупредить несколько дальнейших обвинений. — Он кивнул на шкатулку на станке. — К сведению, я действительно убил покойного Ординал-Генерала Квинца, китриарха Лангбэрроу, и впоследствии осудил собственную Семью на погребение на шестьсот семьдесят три года в этом удобно забытом Доме.
Редред застонал.
— И я напал на охранника клана Прайдон, который предварительно находился в ловушке в трансмате вышеупомянутый срок.
Несколько из кузенов решили линчевать Доктора и были удержаны агентами.
— Отойдите в сторону! — раздался в Зале голос Саттралоп.
Она держала часы, смотря на них с нижней галереи. Ее волосы растрёпаны.
— Вас никто не звал. Это — семейные дела!
— Я пригласил их, — сказал Глоспин. — Они вскоре выведут нас отсюда.
— Никогда! — Ее движения были резкими и размашистыми.
— Хорошо, Саттралоп, — произнёс Доктор. — Вы сделали выбор. Я — здесь. Завещание у Вас. Есть Квинц, мертвый в своем гробу. Так чего Вы ждете? Вы скажете Дому или я?
Драдж повернулся взглянуть на Саттралоп. Ему пришлось нелегко, так как головы у него не было.
— Он спит. — Она смутилась при виде коричневого скелета. — Он спит!
Она повернулась и исчезла с галереи.
Доктор обратился к Ферейну.
— Домоправительница скрывала убийство китриарха.
— Убийство, которое совершил Доктор, — сказал Глоспин.
— Она думала, что Дом уничтожил бы их всех, если бы узнал, — продолжил Доктор. — Но убедив Дом, она убедила также и себя.
Инносет обвела взглядом галереи.
— Не думаю, что это было речью Саттралоп.
— Что это значит? — сказал Ферейн.
— В
Доктор застонал.
— Мы говорили с самим Домом. Саттралоп здесь больше нет. И я никогда не извинюсь перед ней должным образом.
— Командир, — Ферейн указал на Доктора и Роману, — сопроводите этих заключенных назад в Капитолий.
Когда оружие было направлено на Доктора, со всех концов зала раздался вопль. Массивный Барсук схватил кузенов и швырнул. Два агента отлетели как кегли.
— Нет, Барсук, — скомандовал Доктор. — Они не ранят меня.
— Вы не уйдете, — сказал огромный косматый робот.
— Не волнуйся. Никто не уходит, — ответил Доктор. — Пока.
Ферейн сердито повернулся к командующему.
— Я хочу эвакуировать Дом полностью!
Когда командир снял устройство с запястья, драдж выхватил его и раздавил в кулаке.
Дом зашумел, множество дверей одновременно захлопнулись. Толпа кузенов разошлась, чтобы пропустить крошечную фигуру Саттралоп.
— Никто не уйдет, — объявила она, — пока Квинц не будет разбужен.
Доктор вышел вперед.
— Саттралоп, это Вы?
Не дождавшись ответа, он повернулся к остальным.
— Кузены и гости, в отсутствие существенного свидетельства относительно предполагаемого убийства Ординал-Генерала Квинца, я желаю вызвать неожиданного свидетеля.
Он мягко подвел Саттралоп к стулу.
— Я вызываю одного из старейших из живущих на Галлифрее объектов, Дом Лангбэрроу. Позвольте ему быть и свидетелем и судьей.
* * *
— Ты должна будешь сказать Андреду, — сказала Дороти.
В лесу негабаритной мебели на чердаке не было признака маршрута. Мебель перемещалась и перетасовывалась. Это походило на ходьбу сквозь стадо беспокойного рогатого скота.
— Это нелегко, — сказала Лила, обмотав руку. — Я не знаю, что сказать. Не думаю, что они поймут. Даже Романа.
— Держу пари, она уже знает.
Лила смутилась.
— Я никому не говорила.
— Это довольно очевидно. — Дороти увернулась от стола. — Доктор. Скажи ему. Он будет блестящей акушеркой.
Но Лила отчетливо колебалась.
— Он очень молод, — продолжила Дороти. — Я имею в виду Андреда.
— Это ещё одна проблема. В то время как я становлюсь старше, он остается тем же самым.
— Там, откуда я приехала, это зовется Клиффом Ричардом. Разве никто не сказал, когда вы впервые встретились?
— Я выбрала Андреда. Он редко затрагивает этот вопрос.
— Полагаю, что так, подумала Дороти.