Чтение онлайн

на главную

Жанры

Байрон Джордж Гордон

Шрифт:
28.
И вот теперь он очевидцем стал Внезапной ссоры, так смутившей зал. Вокруг него толпа дивится вслух, Что гордый Лара, мол, к обиде глух, Когда вдвойне страдать бы должен он, Безвестным человеком оскорблён; А паж бледнеет — и краснеет вмиг, Как пепел — губы и как пламя — лик; Покрыв росой холодною виски, Казалось, сердце в нём взяла в тиски Мучительная мысль — из тех, что в нас Сознаньем отторгаются тотчас: Тогда свершиться действие должно, Покамест не осознанно оно. Всего лишь мысль, но что-то в ней могло Оледенив уста, ожечь чело. Сначала паж следил за пришлецом, Но помертвел внезапно всем лицом В тот миг, как Лара, покидавший зал, Врагу усмешку беглую послал; Лишь память Каледа её прочла, Толпа едва ли что-то поняла. Догнал он господина своего, И всем примнилось: в зале — никого; Настолько спор все души взволновал, Настолько Лара взоры приковал; Вот он у двери; тень его растёт, На миг закрыла освещённый вход, И вновь глазам открылся блеск огней, Но стук сердец
теперь ещё сильней.
Так сны пустые могут бросить в дрожь, Ведь худший сон с грядущей правдой схож! А Эццелин, в раздумье погружён, Стоял, суров и важен; но и он Не задержался; только час истёк, Рукой он помахал — и за порог.
29.
И круг шумливых бражников затих; Привычно ложе ожидает их, Где радость молкнет, горе ищет сна, Где каждый, в ком душа истомлена, Найти от жизни отдых будет рад. Коварства помыслы и страсти чад, И воспаляющий угар вражды, И честолюбья жадные мечты — Развеют всё забвения крыла, Чтоб жизнь во гроб покорно заползла. Удачней мы названья не найдём, Ведь ложе — склеп ночной, всеобщий дом; Всё: сила, слабость, и добро, и зло В нагой беспомощности здесь легло; Благословен бездумья краткий час! Но вечный отдых ужасает нас; Пускай грядущий видится рассвет Началом цепи новых страшных бед, Ещё страшнее самый крепкий сон, Хотя видений он уже лишён.

Песнь вторая

1.
Отходит ночь; в лучах сошли на нет Клубы тумана; землю будит свет — И стало на день прошлое длинней, Кончина на день ближе для людей. Но вечная Природа ото сна Воспрянула такой, как создана: Под солнцем — жизнь, и дол цветами полн, Сияние лучей, прохлада волн… Бессмертный человек! Ликуй, лови Весь блеск его красот — они твои! Всмотрись! Когда придет рассвет иной, Не станет для тебя красы земной; Но небо и земля твой прах навряд Хотя б одной слезою одарят; Не грянет буря, не качнётся лист, Лазурный свод пребудет столь же чист; Лишь червь найдёт в останках стол и дом, И превратит их в тучный чернозём.
2.
Вот полдень — и толпою гости в зал По зову Ото входят: час настал! Лишь миг — и участь Лары решена, Погибла честь его — иль спасена. Ведь Эццелин вот-вот предстанет им С рассказом обвиняющим своим. Клялись и он и Лара, что придут — Пусть Бог и люди их рассудят тут. Но где же он? Как обвинитель мог Проспать и не явиться в должный срок?
3.
Уж минул час, как Лара здесь предстал, Он холодно и терпеливо ждал. Что ж Эццелин нейдёт? Среди гостей Всё громче ропот; Ото всё мрачней. «Я верю слову друга моего! Коль жив он, мы увидим здесь его. Почетный гость, не пренебрёг он мной, Хоть на ночь в дом отправился иной, Что меж владений Лары и моих Стоит в долине, разделившей их. Ему пришлось уехать — может быть, Затем, чтоб доказательства добыть. За друга поручусь я всё равно, Иль сам сумею смыть с него пятно». Но Лара отвечал: «Я был готов Склонить свой слух, на твой явившись зов, К словам его безумной болтовни. Вчера меня бы ранили они, Когда бы не слетели с языка Безумца — или подлого врага. Он мог в чужих краях меня видать И там… но мне-то незачем болтать; Представь его сюда! А если нет — Ты при мече — так выполняй обет!» Тут Ото вспыхнул, вмиг перчатку он Швырнул, и меч свой вырвал из ножон. «Второе лучше! Друга нету здесь, Зато уж я к твоим услугам весь!» Не дрогнул Лара, хоть была близка Его ли смерть, иль смерть его врага; Почти небрежно, — явно не впервой, Привычною рукою боевой, Он также меч послушный обнажил, И взор его пощады не сулил. Вожди меж ними поспешили встать, Но не сумели Ото обуздать; Он разразился градом бранных слов, Клинок его их подтвердить готов!

4.

Недолго бились. В бешенстве своём Нарвавшийся на мастерский приём, Свалился Ото; кровь ручьём текла, Но рана не смерельною была. «Проси пощады!» Не ответил он, И чудом не был к полу пригвождён: Казалось, в Лару дух вселился злой, Черты его на миг застлало мглой, И меч занёс он — яростней стократ, Чем отражал он вражеский булат; Он хладнокровьем поражал тогда, Теперь же закипела в нём вражда. Так беспощаден оказался он, Что, будучи от жертвы оттеснён, Едва не поднял алчущий клинок На тех, кто помешать расправе мог. Но внял внезапной мысли — и застыл, И долго взора с Ото не сводил, Как будто проклинал бесплодный бой, Живою видя жертву пред собой; Как будто всё пытался уяснить, Намного ль меч подрезал жизни нить.
5.
В крови лежащий Ото поднят был, Его тревожить лекарь запретил; Все гости перешли в соседний зал, Но в гневе никого не замечал Виновник боя, выигравший бой. Надменно, молча, медленной стопой Он вышел — и в седло! И хоть бы взгляд, Домой помчавшись, бросил он назад.
6.
Но где он — грозный метеор ночной, Исчезнувший внезапно пред зарёй? Где Эццелин? Вчера, оставив их, Смолчал он о намереньях своих; Уехал поздно, было уж темно, Но только заблудиться мудрено, Коль близок твой ночлег, и путь знаком — Вела тропинка к дому прямиком. Узнать о нём отправились туда, Но рыцарь сгинул. Комната пуста, Стоял в конюшне праздно конь его, И не дало дознанье ничего. Встревожился хозяин; толпы слуг Разосланы на поиски вокруг; Все в страхе ожидали, что вот-вот Примета злодеяния всплывёт; Но на траве и в зарослях кустов Ни капель крови нет, ни лоскутов, Ни отпечатка тела; гладкий мох, Что рассказать бы о злодействе мог, Не взрыт перстами цепеневших рук, Скребущих дёрн в минуты смертных мук, Когда уж защищаться силы нет. Свершись убийство — что-то из примет Земля бы сберегла наверняка, А так надежда теплится пока. Но шепот, нараставший каждый день, На имя Лары вскоре бросил тень; Входил он — и смолкали все тотчас, И ждали, чтоб скорее скрылся с глаз, А там уж вслух гадали кто как мог, И всё черней был домыслов поток.
7.
Шли дни, и рана Ото зажила, Но гордость глубже ранена была; Открытый недруг Лары, он готов Назвать друзьями всех его врагов; Твердит, что с Лары власти их страны За Эццелина б стребовать должны. Кого страшил пропавший? Кто другой Его своею устранил рукой, Коль не был тут замешан человек, Чью честь он мог бы погубить навек? И тайна, столь любимая толпой, И слухов самых вздорных шумный рой, И то, что Лара не завёл друзей, Не добивался склонности ничьей И не искал доверья ничьего; И это боевое мастерство, Которого не ждёшь от мирных рук, И ярость, в нём открывшаяся вдруг — Ведь это был не просто гнев слепой, Который угасает сам собой; То был глубинный, стойкий пламень зла, Всю жалость в сердце выжегший дотла, Жестокость, возникающая в тех, Кого и власть пресытит, и успех; Всё, всё против него! К тому ж толпа Щедра на брань, а на хвалы скупа. И гром над Ларой грянул, наконец! Кругом враги, а сгинувший пришлец Как будто рядом — жив он или нет, И надо за него держать ответ.
8.
Повсюду в том краю народ стонал И кабалу тиранов проклинал; Здесь несть числа им — и любой возвёл В закон свой беспощадный произвол. Раздоры в государстве и вовне Открыли путь злодействам и резне; Того гляди, меж граждан быть войне, Где всяк, что не с тобою — враг тебе, И нет не сопричастного борьбе. Рабам хозяин полный, феодал, Внушив покорность, ненавистен стал; Упали руки, извелись сердца. Тогда-то Лара заступил отца, Но, с родиной надолго разлучен, Средь палачей народа не был он; Вернувшись, правил мягко; наконец, Тревога исчезает из сердец, И только слуг отныне мучит страх — Не за себя, за Лару. В их глазах Теперь он лишь несчастен, хоть сперва О нём и шла зловещая молва. Молчит? Не спит ночами? Что ж, ему Неможется — иль тяжко одному. Его тоска меж этих стен царит, Но в замок вход приветливо открыт Для всех, кто обездолен и гоним; Познало сердце Лары жалость к ним, И он, кто власть имущих презирал, На бедноту с участием взирал; Придут они к нему — без лишних слов Он принимает их под свой покров; И смотришь, обретает с каждым днём Вассалов новых. Но явился в нём Особенно радушный властелин, Когда исчез бесследно Эццелин. Быть может, Лара ждал беды с тех пор, Как между ним и Ото вышел спор; К народу, не к сословью своему Казался он привержен — почему? Расчёт? Тогда он верно рассчитал И в нужном свете пред людьми предстал. При нём всегда прибежище найдет Бежавший от безжалостных господ; Не грабит он крестьян; его рабы Украдкой не клянут своей судьбы; Накопленного не отнимут тут, Презренью жалить бедность не дадут… Завлёк он всех: заверил юных он, Что каждый вскоре будет награждён; Вражде сулил, что вскорости она Отмщенья жажду утолит сполна; Любви несчастной обещал с пути Мешавшее неравенство смести; Ему бы только объявить одно: Что рабство навсегда отменено! И миг настал: задуманную месть Решился Ото в действие привесть, И вдруг узнал, что тысячную рать Сумел преступник вкруг себя собрать: Рабов, чьи цепи пали в этот час, Презревших мир и мнивших: Бог за нас! Не вспахивать земли отныне им, Лишь рыть могилы деспотам своим! Сей клич злодейство призван оправдать И вид неверный истине придать; Свобода, вера, мщенье — звук любой Повлечь способен бойню за собой; Подчас коварство бросит пару слов, И вот уж угощенье ждёт волков!
9.
В стране на деле правил феодал, Король едва ли властью обладал; Народ обоих проклял, и число Готовых к бунту что ни день росло; Был нужен вождь. Он найден: человек, Судьбою с ними связанный навек; Случилось так, что только в их борьбе Искать защиты должен он себе; Его отрезал некий тайный рок От круга, где своим он зваться мог; Но, всем несчастьям нынче обречён, Их не один собрался встретить он. Стремясь — Бог весть зачем — любой ценой Сокрыть, что было с ним в стране иной, Своё он дело мог бы с общим слить И миг паденья этим отдалить. Душа забыла бури прежних дней, Покой угрюмый воцарился в ней; Но вот, событьям грянувшим вослед, Пришла к нему опасность худших бед, И он предстал таким, как прежде был, Лишь место действия переменил. И жизнь, и славу в грош не ставил он, Но был игрой безумной увлечён: Решив, что создан ненависть будить, Готов был пасть, коль сможет отомстить. Зачем хотел он черни волю дать? — Возвысив низших, он сломил бы знать. Укрылся было в мрачный он приют, Но рок и человек везде найдут; Ловцы опять спешат со всех сторон, Да только им живой не дастся он! Он честолюбие давно забыл, И зрителем холодным в жизни был; Но, на арену брошенный опять, Сумел вождём достойным в битве стать. И обликом, и голосом — гроза, И гладиатор — коль взглянуть в глаза.
Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5