Латинская хроника королей Кастилии
Шрифт:
Во втором разделе (главы 9 - 30) записаны основные события правления Альфонсо VIII с середины 12 века до начала 13 века. После описания беспорядков, случившихся до совершеннолетия короля, автор повествует о королевском браке, кратко говорит о его захвате Куенки и о его ссорах с его дядями – с Фернандо II Леонским и Санчо VI Наваррским, и добавляет несколько упоминаний о португальских делах. Тем не менее, кажется очевидным, что непосредственные знания автора о ранних годах были ограничены.
Его текст становится более подробным по мере того, как повышается его роль как свидетеля-современника. Так, например, он сообщает о вражде, которая назревает между Альфонсо VIII и его юным кузеном, Альфонсом IX Леонским, и прослеживает их отношения на много лет вперед после того. Великое сражение при Аларкосе, когда Альфонсо VIII потерпел унизительное поражение от рук Альмохадов
Когда перемирие в Альмохадами подошло к концу, старший сын короля и наследник, инфант Фернандо, приготовился сражаться против врага, но внезапно умер, причинив великие страдания. Описание автором внешности молодого принца и его благородных качеств показывает, что он очень хорошо его знал. Последующему захвату Сальватиерры Альмохадами, дипломатической попытке получить поддержку христианской Европы в крестовом походе, решающей победе христиан в сражении при Лас Навас де Толоса в 1212 году и ее последствиям уделено много внимания. Смерть Альфонсо VIII и его королевы-жены, последовавшая вскоре после, пробудила волнующие сетования у автора, который, очевидно, испытывал к ним обоим великое уважение.
Автор также впервые показывает свой интерес к делам вне полуострова. После того, как упоминается о распространении Альбигойской ереси в южной Франции, он сообщает о смерти Педро II Арагонского во время сражения против крестоносцев, которыми руководил Симон де Монфор. В дополнение, после описания участия в Третьем крестовом походе святого римского императора Фридриха Барбароссы, Ричарда Львиное Сердце, короля Англии, и Филиппа Августа, короля Франции, автор подводит итоги Четвертого крестового похода, результатом которого стало завоевание Константинополя. Он завершает этот раздел упоминанием Четвертого Латеранского Собора 1215 года (на котором он присутствовал), на котором были предложены значительные реформы церкви, а также объявлен Пятый крестовый поход, возглавляемый папским легатом, кардиналом Пелагием, по происхождению испанцем.
Третий раздел (главы 31 - 75), посвященный правлению Фернандо III вплоть до падения Кордовы в 1236 году, также свидетельствует о непосредственной осведомленности автора о событиях и обстоятельствах. В качестве вступления он кратко повествует о правлении сына Альфонсо VIII, Энрике I, и о борьбе за власть между его старшей сестрой Беренгелой и графом Альваро Нунесом де Ларой. Внимание автора к деталям и его приверженность Беренгеле свидетельствует о том, что он был с очевидностью заинтересованным лицом и, несомненно, сторонником, очевидцем событий. Случайная смерть Энрике подняла вопрос о наследовании престола, который автор обсуждает в течении некоторого времени, рассказывая нам, что Беренгела, которая по праву должна была унаследовать трон, настояла на том, чтобы кастильцы признали королем ее сына, Фернандо III, которому тогда было 17 лет. Несмотря на то, что они сделали это, отец молодого короля, Альфонсо IX, поддержанный графом Альваро, попытался присоединить Кастилию к своему собственному королевству Леон. Когда борьба за контроль над Кастилией решилась в пользу Фернандо III, автор стал повествовать нам о его браке с внучкой Фридриха Барбароссы и о подавлении различных восстаних знати. Его внимание сосредоточено на Джоне Бриеннском, короле Иерусалима, который женился на сестре Фернандо III и впоследствии стал титулованным императором Константинополя.
Прежде чем Фернандо III начал свою первую военную кампанию против мавров, автор приводит речь, которую король, предположительно, произнес, испрашивая у своей матери разрешения. Не стоит рассматривать приведенный текст речи как дословную запись, однако он, вероятно, представляет собой передачу основных мыслей, которые король высказал, сообщенные кем-то, кто его слышал. Это хороший рассказ о гражданском конфликте между Альмохадами Марокко и Испании, который побудил короля воспользоваться сложившейся
Затем следует интерлюдия, когда автор рассказывает о войнах короля Луи VIII Французского против Альбигойцев и об окончательном подчинении графа Реймонда VII Тулузского королю Луи VIII. Это был более чем поверхностный интерес автора и его читателей к событиям, так как Луи VIII был женат на Бланке Кастильской, дочери Альфонсо VIII и матери Луи IX.
Обратившись от Франции вновь к делам испанским, автор описывает появление мусульманского лидера Ибн Худа, представлявшего значительную опасность для режима Альмохадов на полуострове. Обсуждается миссия в Испанию папского легата, кардинала Жана д’Аббевиля, с которым автор был лично знаком. Затем читателю представлены, после краткого описания завоевания Мальорки Хайме I Арагонским и военных кампаний королей Леона и Португалии, события вне полуострова, именно крестовый поход императора Фридриха II и последующий конфликт между папскими и императорскими силами в южной Италии.
Затем автор сообщает о смерти Альфонсо IX и наследовании престола его сыном, Фернандо III, таким образом, Кастилия и Леон были вновь объединены. И хотя он все еще должен был бороться с враждебной знатью, король в результате объединения мог теперь полностью направить свои усилия на войну с маврами. Здесь в промежутки вставлен рассказ о борьбе папы с жителями Рима и о противостоянии императора и Ломбардской Лиги. После удивительного проникновения нескольких христианских воинов в Кордову автор посвящает остаток Хроники захвату этого великого андалузского города в июне 1236 года. После описания триумфального приема короля в городе и его распоряжений о защите города, автор заканчивает текст в ноябре, когда король направляется на север, к Бургосу. Можно предположить, что автор намеревался продолжать Хронику так долго, как он мог трудиться над ней, но прекратил свою деятельность по неизвестным нам причинам.
За основу этого перевода я взял редакцию Chronica latina regum Castellae Карло Бреа, сравнивая ее с редакцией Кирота и затем с редакцией Кабанес Пекур. Я разделил текст на три раздела: 1) от графа Фернана Гонсалеса до короля Санчо III (923 - 1158); 2) правление Альфонсо VIII, короля Кастилии (1158 - 1214); 3) правление Фернандо III, короля Кастилии и Леона, 1217 – 1252. Я также сохранил деление на главы Кирота, так как оно обеспечивает удобный поиск. Заголовки разделов и названия глав я придумал сам. Также необходимо помнить, что название “Латинская хроника кастильских королей” не появляется в тексте, но приписано ему Киротом.
Я попытался представить вниманию читателей верный перевод. Временами мне казалось, что автор писал в спешке и не всегда выражал свою мысль так ясно, как он должен бы был. Отсутствие пунктуации в тексте часто затрудняет понимание мысли автора; до некоторой степени Карло Бреа решил эту проблему. Автор не всегда ясно говорит, когда речь идет о нескольких королях, например, о короле Кастилии или о короле Леона, это может запутать читателя. Я разбил длинные предложения на более короткие отрезки, что имеет больший смысл. В комментариях я попытался идентифицировать всех упоминаемых в тексте людей, насколько это было возможно, также я попытался обозначить положение многих географических мест, о которых идет речь. В этом отношении читатель может обратиться к картам, прилагаемым к переводу. Что касается дат, данных в соответствии с испанской эрой, в квадратных скобках я поместил эти даты в соответствии с христианской эрой, которая на 38 лет раньше; например, эра 1260 [1222 год от рождества Христова]. Несколько лакун в тексте (главы 32, 53, 56, 65, 69) я также отметил квадратными скобками. Карло Бреа определил многие библейские цитаты, которые я отметил, используя текст Новой Американской Библии (New American Bible (NAB), за исключением тех, что классифицированы другим образом [57] .
57
Поскольку нумерация псалмов в NAB часто не одну цифру больше по сравнению с нумерацией в Вульгате и редакции Донау, то я помечал это следующим образом: Псалмы 76(75): 9.