Лазутчик Синегории
Шрифт:
Неприметная крытая повозка ехала в сторону рынка. Крестьяне из окрестных деревень прибыли в город в надежде продать свежие продукты.
Но вместо крестьян в повозке рядом с графом сидела дочка ювелира и молчала, её лихорадило. Не жива и не мертва. Ещё четыре чиновника Тайной канцелярии смиренно слушали начальство.
— Как тебя зовут? — граф, наконец, перестал поносить подчиненных и вспомнил о девушке.
— Исира, ваша светлость, — бледная девчонка едва-едва шевелила губами.
— Не бойся, Исира, тебя никто не обидит. Это говорю я — граф Фларинский. Сейчас ты переоденешься, возьмешь
Ласковый голос графа вернул девушке рассудок и немного успокоил её.
— А потом? — с опаской спросила Исира, слезы уже высохли.
— Потом ты пойдешь обратно, в сторону дома. Одна. Но не домой, а в королевский дворец.
Лицо девушки выражало неописуемое удивление.
— Да кто ж меня туда пустит?
— Это не твоя забота. Войдешь в ворота, приветливо махнешь стражникам рукой. Они пропустят. По парадной лестнице не поднимайся. Ты не королева. Не доходя до парадного хода, свернешь направо. Там есть мощеная дорожка. Обогнешь дворец.
Стражники, стоящие под окнами, тебе лишь улыбнутся. Сразу за углом увидишь черный ход — маленькое крылечко. Войдешь в дверь. Там я буду ждать тебя.
— Я побываю во дворце? — Исире до сих пор не верилось.
Чиновники усмехались, глядя на наивную девушку.
— Побываешь. Но даже до кухни не дойдешь.
Исира разочарованно вздохнула.
— За услугу получишь щедрую награду. Я подарю тебе красивое платье, которое почтет за честь надеть любая герцогиня.
Исире опять не верилось.
Граф улыбался и качал головой. А подчиненные цокали языками, дивясь щедрости вельможи. Они не понимали ради чего граф затеял весь этот спектакль.
— Только есть одно условие, — вдруг напомнил глава Тайной канцелярии.
Девушка напряглась.
— Не оборачивайся до тех пор, пока не войдешь во дворец и не увидишь меня. Это понятно? Ещё раз объяснить?
— Нет, ваша светлость, — Исира облегченно вздохнула. Она ожидала услышать что-то другое.
— Замечательно. А потом тебя проводят домой. Ближе к вечеру придет портной, снимет мерки и сошьёт для тебя великолепное платье.
Повозка остановилась. Стал различим отдаленный людской гомон.
— Приехали, ваша светлость, — сообщил чиновник, приоткрыв полог повозки и посмотрев на улицу. — Народу полно. Рынок за углом.
— Будем ждать.
Ждать пришлось недолго. К повозке подъехал всадник в кожаной одежде, похожий на конюха и бросил под полог пустую корзинку и какую-то тряпку. После сообщил:
— Сукипа отвлекли. Но торопитесь.
— Марш отсюда! — вспылил граф. — Без тебя знаю. Охраняй нашу девушку.
— Будет исполнено, ваша светлость!
— Иди, иди…
Всадник отъехал в сторону. Горожане уже давно заполонили улочку. Не стоит привлекать внимание к повозке.
— Вот, надень, на улице прохладно, — глава Тайной канцелярии подал Исире черную накидку. — А чепец и твой сгодится. Не забудь корзину. Поправь волосы,
Девушка кивнула головой.
— Тогда с богом. Помогите ей выбраться из повозки. Не оборачивайся, ради всего святого…
После этих слов сердце бедной девушки сжалось от страха, а потом запрыгало в груди, словно пойманная птаха. Исира едва не лишилась чувств.
19
— Ступай с богом, сын мой, — брат Тор кое-как отделался от назойливых торговцев, купив хлеба. Он был голоден. Ведь с раннего утра торчал на улице, да и ночь не спал.
— Благодарю, святой отец, — радостный лоточник растворился в толпе.
А монах, отломив ломоть свежего душистого хлеба, начал искать среди многоликой толпы незнакомку, забравшую послание из тайника. Сукипа отвлекли. Стоило только войти на рыночную площадь, как монаха обступила шумная толпа крестьян и торговцев, наперебой предлагая купить свежие продукты. Цены ломили заоблачные.
Брат Тор отбивался от продавцов как мог, но всё равно потерял девушку из виду.
Его утешала лишь одна мысль. Девушка пошла на рынок за продуктами, следовательно, ещё какое-то время пробудет там. Жаль, что прошлым утром сукипы не удосужились проверить, действительно ли эта девушка каждое утро ходит на рынок. Ведь ей не положено это делать. Но есть веская причина, заставляющая незнакомку совершать утреннюю прогулку по городу. И эта причина известна Синегории.
Брат Тор нашел в толпе девицу, но не сразу. Многие женщины носят длинные черные накидки, а вот корзинка у незнакомки особенная. Редкий узор. Не спутаешь.
Так и есть. Девушка купила молоко, фрукты, овощи и преспокойно направилась обратно во дворец, неся полную корзину. Идет себе беспечно по узкой многолюдной улочке, даже не обернется, уступает дорогу всадникам, временами осторожничает. И правильно делает. Обидно в столь юные годы умереть или покалечится по-неосторожности. Лошадям ведь всё равно кого давить. А девица — красавица.
Будет жаль…
Войдя в ворота королевского дворца, незнакомка легким и грациозным жестом махнула стражникам, те что-то прокричали ей в ответ, но девушка даже не обернулась и не ответила. Её статная походка завораживала дух. Возможно она все-таки благородного происхождения. Затем легкая черная накидка скрылась за углом. Вот и всё. Депеша доставлена. Брат Тор постоял ещё минут пять на перекрестке, дожевал хлеб и направился в город. Надо побродить по улочкам, убедиться, что нет слежки и лишь только потом можно идти в обитель. Мелис, наверное, уже проснулся.
Брат Мелис вернулся с утренней службы и застал наставника лежащим в постели, руки сложены на груди, глаза закрыты.
— Есть ли новости из Гедадии? — Тор по звуку шагов узнал ученика.
— Я справлялся у брата Юрка. Новостей нет.
— Хорошо. В запасе у нас день, возможно два. Будем дожидаться ответного письма из дворца…
— А если не ответят?
— Разве мы можем что-то изменить?
— Нет, — молодой монах встал у окна. — Как только придет распоряжение от епископа Илукского…