Лебединая песня
Шрифт:
– Э... в качестве кого? – решилась наконец Аделаида.
– В качестве жены, разумеется, – ответил Карл.
Нет, я точно брежу, подумала Аделаида. Или сплю. Ничего этого нет. Сейчас я проснусь и пойду на работу.
– Что-то не так? – с легкой тревогой в голосе спросил Карл. – Мне казалось, что мы с тобой уже выяснили этот вопрос…
Нет, все-таки не брежу, решила Аделаида. И не сплю. Таких снов просто-напросто не бывает. А значит, все это происходит на самом деле.
Губы ее зашевелились сами собой, опережая недогадливый мозг.
– Выяснили. Да. Конечно. Вот только я не
– Ну, как же? – удивился Карл. – Вчера, около полуночи, в «Каравелле». Ты представила меня Елизавете Воронцовой как своего мужа.
«Каравелла», – терпеливо повторил он, глядя на онемевшую Аделаиду, – это такой ресторан. Мы там были. Вчера. Ты сделала мне предложение, и я его принял.
* * *
Вспоминая впоследствии этот момент, Аделаида никак не могла решить, о чем же она подумала в первую очередь. В ночном небе лопались фейерверки, звенели праздничные колокола, и бревенчатые стены дома сотрясались от громовых поздравлений. Среди всего этого шума и гама, среди летящих серпантиновых лент и дождя из конфетти вдруг всплыло печальное, несмотря на нахально-вызывающее выражение, лицо Лизки Воронцовой. «Лизанька, – умилилась Аделаида, – как хорошо, что ты пришла! Ведь это тебе, милая, я обязана своим счастьем!»
Наверное, это и было ее первой осознанной мыслью. Аделаида тряхнула головой, открыла глаза, и вся свадебная кутерьма в ее голове мгновенно утихла. Не будет ничего этого, твердо сказала себе Аделаида. Мне это не нужно, и ему тоже. Вряд ли он станет настаивать на колоколах, серпантине и белом платье невесты, похожем на снежный ком. Мы тихо и скромно распишемся в мэрии... или где у них там принято расписываться, и сразу же уедем в Альпы. И никаких гостей, никакого банкета, никаких пьяных воплей «горько!», или что там кричат в Швейцарии. Извини, Лиза. Я лучше пришлю тебе в подарок ящик твоего любимого крымского шампанского. И не скажу почему.
Потом Карл, отмывшийся от сажи, позвал ее гулять, и она, торопливо одеваясь в спальне, подумала, что пойдет охотно и с удовольствием – как будто нет ничего естественнее и разумнее, чем прогулка в три часа ночи в глухом лесу, под уходящей луной, по раскисшему от дневных оттепелей снегу.
Карл ждал ее внизу, держа в руках какую-то книгу.
– Это тебе, – сказал он.
Аделаида приняла подарок осторожно и благоговейно, словно это было бриллиантовое колье.
Между тем это был всего-навсего учебник немецкого языка. Для начинающих.
– Не самый хороший, но лучший из того, что я смог здесь найти, – объяснил Карл. – Я купил его в прошлое воскресенье в Городе.
– Неделю назад? – поразилась Аделаида. – Значит, ты уже тогда знал, чем у нас с тобой кончится?
– Не кончится, а начнется, – поправил ее Карл, подавая пальто, и скромно добавил: – И не знал, а надеялся.
В лесу оказалось хорошо – еще лучше, чем было в парке в ту их первую, незабываемую прогулку: свежо, и озеро тихо дышит где-то за деревьями, и звезды висят над темными навершиями елей, словно забытые новогодние украшения. Кто-то, заботящийся об удобстве и комфорте жителей поселка, проложил вдоль берега озера асфальтовые дорожки.
Аделаида, прогуливаясь под руку с Карлом по одной из таких дорожек, вновь почувствовала
Например, почему бы ему не задержаться в России еще на некоторое время?
– Я бы задержался, – сказал Карл, – и визу бы мне продлили без проблем. Но мне нужно в воскресенье быть в Цюрихе, а в понедельник – в Вене. Моя младшая дочь выходит там замуж.
– Свадьба? В понедельник? – удивилась Аделаида. – Несколько необычно, ты не находишь?
– О, моя Лусия всегда имела склонность к неожиданным и оригинальным поступкам, – заявил Карл тоном человека, которого эти странности очень скоро заботить уже не будут.
– Вот и моя Лена тоже, – вздохнула Аделаида, – еще когда маленькая была...
Аделаиде в жизни не так уж часто выпадала возможность выговориться. По большей части ей приходилось слушать чужие излияния, а поскольку она была хорошим слушателем, внимательным и терпеливым, то это происходило чаще и в гораздо бо€льших количествах, чем ей хотелось бы.
У нее не было ни умения, ни привычки говорить о себе самой или о своей семье. Начав рассказывать Карлу о своей дочери, она смущалась, замолкала в поиске нужных слов или, наоборот, перебивала саму себя. Но вскоре, заметив, что он слушает с неподдельным интересом, совершенно успокоилась на этот счет и разговорилась; кончила же тем, что во всех Елениных неудачах, в том, что та была недовольна и своим замужеством, и многими другими жизненно важными вещами, обвинила себя – не без легкой, потаенной надежды, что Карл с ней не согласится и станет убеждать ее в том, что она прекрасный воспитатель и свой материнский долг выполнила полностью.
Ничего такого он делать не стал. Он, видимо, считал, что каждый человек вправе сам выносить оценку своим собственным действиям, что ему, человеку, виднее и что спорить тут не о чем. Выслушав, он молча прижал ее к себе, и она почувствовала, с облегчением и некоторой обидой, что его отношение к ней совершенно не изменилось; больше того, она не стала бы для него хуже или лучше, даже если бы призналась в гораздо более серьезных, нежели педагогические огрехи, вещах. Некоторое время, пока они стояли, обнявшись, на самой высокой точке обрывистого берега и смотрели на мерцающее в лунном свете озеро, Аделаида всерьез обдумывала эту идею, но потом, вздохнув, отказалась от нее. Ей просто-напросто не в чем было признаваться, а придумывать она не умела.
– Ну а ты? – спросила она, поднимая голову и заглядывая ему в глаза. – Ты-то как справлялся с воспитанием дочерей? Один, без жены… Или кто-нибудь помогал?
– Как-то справлялся, – ответил Карл, проигнорировав намек, – я воспитывал их, а они – меня.
Аделаида, заинтригованная его последними словами, пожелала узнать подробности, и они повернули к дому. Эдак я скоро стану «совой», подумала Аделаида, взглянув на часы; ночь, оказывается, такое интересное время суток. Только не слишком теплое.