Леди Искусительница
Шрифт:
Гарри знал — ему надо войти, но он не мог отвести от нее глаз. Что-то в ее беззаботной улыбке пронзило его. Он мог бы поклясться — никто в обществе и не подозревал, что прячется за беззаботностью и элегантностью Кейт.
Да, но она не должна сражаться в одиночку. Последний раз одернув сюртук, Гарри ринулся в бой.
— Моя дорогая, прошу прощения за опоздание, — с улыбкой произнес он, входя в комнату. — Маркус Дрейк вызвал меня и моего Красавчика на соревнование с его Буцефалом, и это заняло больше времени, чем мы ожидали.
Ему
— Вот как. Спасибо, Гарри, — ответила Кейт с веселой улыбкой, быстро беря себя в руки. — Для женского самолюбия всегда утешительно знать, что жена на втором месте после лошади.
Он с ухмылкой встретил ее понимающий взгляд.
— Нет, нет. Я сделал это для вас. Вы достаточно жертвовали ради меня. Я никому не мог позволить думать, что вы вышли замуж не только за коммонера [10] , но также за труса. Поэтому и обскакал его вчистую.
10
Нетитулованное лицо (в отличие от пэра).
Кейт удивленно засмеялась.
— Замечательно, Гарри. Вы сразу поставили меня на место.
— Где Грейс и леди Би?
— Навещают пациентов Грейс в армейском госпитале. Я думаю, Би заставила их вынимать носовые платки, а Грейс купила ром.
Гарри слышал, как одна из дам фыркнула, и подмигнул жене.
— Дары для души и тела, — поправил он ее. — А теперь не представите ли вы меня вашим подругам?
— С радостью. — Она улыбнулась. — Гарри, имели вы удовольствие встречаться с леди Джерси, леди Сефтон и миссис Драммонд-Баррелл?
«Боже, — подумал он, поворачиваясь к трем сидящим женщинам. — Всемогущие патронессы «Олмака». Большие кошки пришли поохотиться».
Настало время пустить в ход его заржавевшее обаяние.
— Конечно, я знаю, кто вы и какое место занимаете в обществе, — сказал он, по очереди склоняясь над их руками. — Но боюсь, я больше времени проводил в кают-компаниях, чем в бальных залах. Я никогда не мог надеяться быть представленным вам.
— Разумеется, — фыркнула миссис Драммонд-Баррелл.
Гарри взглянул на Кейт, опасаясь, что она уязвлена. И удивился, когда Кейт разрядила обстановку, засмеявшись.
— Клементина, пожалуйста. Он не отступал перед атакой французской кавалерии. Вам вряд ли удастся его запугать.
— Говорите за себя, — нашелся Гарри и заработал улыбки двух других леди.
— Мы как раз обсуждали вашу романтическую женитьбу, — сказала леди Джерси, при этом на ее лице было написано жадное нетерпение. — Она была такой неожиданной.
Похоже, они собирались
— Нам потребовалось на это только десять лет, — произнесла она. — Гарри и я росли вместе.
— Детская любовь? — спросила леди Сефтон. — Удивительно, как ваш отец позволил это.
Гарри скрипнул зубами. Кейт радостно улыбалась.
— Не так романтично. Мы переругивались, как это бывает между братьями и сестрами. И только недавно начали понимать свои истинные чувства.
— Вы наверняка удивили вашу невестку, — вступила миссис Драммонд-Баррелл, лицо которой выразило крайнее неодобрение.
Кейт подняла бровь:
— Глинис? Что она может сказать по этому поводу?
Миссис Драммонд-Баррелл не терпела, когда ей противоречили.
— Вашему брату герцогу наверняка было что сказать.
Вперед выдвинулась леди Джерси:
— Глинис говорит, что если раньше вы доводили его до изнеможения своим поведением, то брак с простым солдатом просто вышел за пределы их понимания.
— Бедная Глинис, — протянула Кейт, к большому удовольствию ее гостий. — Она не выносит неожиданностей.
— Если ей не нравится ваше поведение, она может оставаться дома, — сказал Гарри и отправился налить себе чего-нибудь покрепче, чтобы воспрянуть духом. Многие стрелки, которых он знал, были не столь смертоносны. — Я нахожу это забавным.
Кейт бросила на него взгляд, ясно свидетельствовавший, что она в этом сомневалась. Гарри решил улыбаться и был удивлен удовольствием, которое испытал, когда она ухмыльнулась в ответ.
— Может быть, вам следует встретиться с ней лицом к лицу, — предложила леди Джерси, что получилось у нее слегка топорно. — В нейтральном месте. Например, в «Олмаке».
Кейт громко рассмеялась:
— Вы, Салли, могли бы предложить что-нибудь получше. Я искренне сомневаюсь, чтобы Гарри заинтересовался возможностью стать развлечением для ваших гостей. Он человек занятой.
Патронессы широко заулыбались в ответ, подтверждая высокое мастерство Кейт.
Две другие женщины повернулись к Гарри.
— Конечно. У вас ведь теперь есть новые владения, требующие внимания, не так ли? — мягко спросила леди Сефтон. — Не значит ли это, что вы намереваетесь распродать их?
Гарри отставил с вой стакан.
— Не знаю, — сказал он, потому что не мог сказать того, что думал: «Вы трое хотите склонить меня к этому». — Мы еще не обсуждали этого.
— Мы несколько увлеклись… другими занятиями, — сказала Кейт.
Гарри обернулся и увидел, что ее улыбка становится все более нервной, и надеялся — она понимает, что он помогает ей. Никто не должен был знать, как в действительности обстояло дело. Он бросил на нее взгляд, полный вожделения, как если бы даже в этот момент наслаждался воспоминаниями, не подлежавшими разглашению. Удивительно, но Кейт покраснела.