Леди по воле прошлого
Шрифт:
– Да, конечно, но, учитывая культурные особенности девятнадцатого столетия, могу предположить, что похитители не потащили бы девушку в гостиницу. Юная леди с идеальными манерами привлекла бы слишком много ненужного внимания,– поделился своими домыслами мистер Коутс.
– Хорошо, я дам вам карту, – произнесла Оливия, протягивая Коннору лист бумаги, – посмотрите внимательно и постарайтесь вспомнить, может быть, в округе есть какие-нибудь заброшенные помещения?
Некоторое время историк внимательно изучал карту, а затем воодушевлённо произнес:
– Да, как же я сразу не сообразил…
– А ты не мог вспомнить об этом вчера?– прорычал граф, отстранив от себя уже закончившего обработку раны Райана, и поднялся на ноги.
– Я рад, что не вспомнил об этом минувшим вечером, так как вы обязательно потащили бы меня в тот дом… Какие бы у нас были шансы вырвать девушку из рук четырех человек, вооруженных не такими хлопушками, как у вас, а серьёзным автоматическим оружием? – оправдывался мистер Коутс.
– Трус! – презрительно бросил в сторону историка граф и собрался уходить. – Надеюсь, у тебя хватит смелости хотя бы показать мне направление, куда идти?
– Не спешите, – остановила Алгсэта Оливия, – пойдём вместе, но на всякий случай вам придётся скрыть свою внешность. Когда возьмём наших лошадей, я дам вам плащ и маску. Надеюсь, вы не станете упрямиться и наденете их… Лейтенант, – обратилась женщина к Джеку, – забери историка и возвращайся с ним в город, а мы проверим заброшенный дом. Возьми только одну лошадь, остальных оставь нам. Будем надеяться, что у нас появится ещё одна наездница.
Граф был удивлён тем, как искренне прозвучали слова гостьи из будущего. Неужели она действительно тревожится за совершенно незнакомую ей девушку? Мужчина ощутил непреодолимое желание снять с женщины маску и заглянуть ей в лицо. До этого в голову графу не приходила мысль о том, что стоящая перед ним амазонка способна на сочувствие и переживание.
Глава 4
Когда Оливия увидела старый двухэтажный дом, про который говорил историк, по её спине пробежали мурашки. Даже страшно было представить, что пережила заложница, если ей пришлось провести ночь в таком жутком строении. В каменном доме не осталось ни единого целого оконного стекла, серые сырые стены были покрыты мхом и плющом, а крыша частично обвалилась. Подобравшись как можно ближе к дому, всадники спешились. Капитан и лейтенант приготовили оружие.
– Вы ранены, не геройствуйте и держитесь меня, – прошептала Оливия графу. Мужчине претила мысль прятаться за спиной женщины, которая ростом доходила ему только до плеча, но он послушно кивнул, так как понимал, что ради благополучия сестры гордостью можно и поступиться.
Медленно и осторожно люди проследовали внутрь полуразрушенного дома. Никто из них и не подозревал, что из-за густых зарослей, расположенных в нескольких метрах от строения, за ними внимательно следила пара молодых глаз. Как только группа капитана Дауман скрылась в дверном проёме дома, неизвестный наблюдатель выбежал из укрытия и поспешил прочь…
Оказавшись внутри здания, Оливия взяла на себя обследование первого этажа, а Райан направился к лестнице, ведущей на второй этаж. Капитан и следовавший за ней граф осмотрели каждое разбитое временем помещение и не пропустили ни одного тёмного угла, однако признаков хоть какой-то жизни нигде не было. В доме царила мёртвая тишина.
Вернувшись в холл, Оливия, к своему невероятному облегчению, увидела спускающегося по лестнице Райана. На руках он держал совсем молоденькую девушку, которая, как маленькая испуганная птичка, прижималась к широкой груди своего спасителя. Светлое платье бывшей заложницы было сильно запачкано и помято, а её волосы растрёпаны, но при всём этом юная леди казалась очень симпатичной.
– А вот и ваш брат… – успокаивал девушку лейтенант. – Я же обещал вам, что теперь всё будет хорошо…
Граф стянул со своего лица маску и бросился к сестре. Райан попытался поставить Иви на пол, но у бедняжки подогнулась нога, и она упала бы, если бы лейтенант снова её не подхватил.
– Вы ранены? – ласково спросил Райан девушку, сочувственно вглядываясь в её лицо и помогая сесть на пол. – У вас что-нибудь болит? Те люди касались вас? Они причинили вам хоть какой-то вред?
В ответ на все вопросы Иви только мотала головой и тихонько плакала, а потом сквозь слёзы проговорила:
– Нет, они меня не трогали… Я подвернула ногу, когда пыталась сбежать.
– Давайте посмотрим, что с вашей ногой… – проговорил Райан и хотел приподнять девушке юбку, но тут же получил пощёчину.
– Не понял? – проговорил молодой человек, вопросительно взглянув на только что спасённую им заложницу. В следующий момент за его спиной послышался сдавленный смешок Оливии.
– Лейтенант, ты забыл, где находишься. Здесь не принято поднимать юным леди юбки… – проговорила женщина.
– Понял, красотка, виноват! Тогда оголите ножку сами, пожалуйста… – обратился горе-медик к девушке, но в ответ снова получил пощёчину.
– Не красотка, а леди Иви, – поправила своего подчинённого Оливия. – А просьба твоя непристойна… Ни одна уважающая себя дама не приподнимет подол своего платья, даже несмотря на то, что под ним ещё миллион подъюбников и панталон с рюшками…
«Утрированно, но верно»,– отметил про себя граф.
Леди в недоумении смотрела на своего брата, так как не понимала, что вокруг неё вообще происходит, кто эти люди в масках и почему так странно себя ведут.
– Иви, дорогая, – проговорил Алгсэт успокаивающим тоном,– эти люди прибыли к нам издалека и пока не знакомы с особенностями нашей культуры, но ты можешь им доверять. Хорошо?
В ответ девушка только молча кивнула, но платья так и не подняла.
– Леди Иви, – обратилась к сестре графа Оливия, – я знаю, вам сейчас очень трудно вспоминать всё, что случилось вчера и сегодня, но мне необходимо задать вам несколько вопросов. Ответы помогут нам найти и наказать похитивших вас негодяев… Скажите, вы запомнили лица тех мужчин, которые привезли вас сюда? Вы смогли бы узнать их, если бы увидели снова?
– Нет, – замотала головой девушка, – я не смогу узнать этих людей, потому что их лица были скрыты платками. Всё, что я запомнила,– это рисунок змеи на руке одного из мужчин, схвативших меня в саду.