Ледяные руки
Шрифт:
— Как вы считаете, — обратился к Бэнксу судья, — ответ на этот вопрос вынудит вас обвинить самого себя?
— Да, ваша честь.
— Суд не может обязать свидетеля ответить, — заявил судья и добавил: — если только окружной прокурор не гарантирует свидетелю полный иммунитет. Намерен окружной прокурор сделать это?
— Нет, окружной прокурор не намерен делать ничего подобного, — откликнулся Гамильтон Бергер. — Эти ловкачи уже использовали его в своих играх. Окружной прокурор отнюдь не склонен расширять иммунитет этого свидетеля. Более
— При сложившихся обстоятельствах, — сказал судья Майлс, слегка улыбаясь, — нет оснований принуждать свидетеля к ответу.
— Итак, — продолжал Мейсон, — узнав, что вас вот-вот разоблачат, вы кинулись к обнаруженному вами тайнику и обчистили его. Так?
— Не отвечайте, не отвечайте! — заклинал своего клиента Джилмор. — Ответ причинит вам вред.
Затем Джилмор обратился к судье:
— Я вынужден заявить протест против формы перекрестного допроса. Мой коллега прекрасно сознает характер своих вопросов. Он подвергает моего клиента суровому испытанию. Суд уже выслушал декларацию окружного прокурора…
— Вряд ли имеет смысл произносить речи на эту тему, — отрезал судья Майлс. — Ограничьтесь протестом.
— Я протестую против вопроса, вынуждающего моего клиента обвинить самого себя.
— Вы слышали своего адвоката, — обратился судья к Родни Бэнксу. — Его мнение совпадает с вашим?
— Вполне.
— Позиция свидетеля представляется правомерной, ответ может его дискредитировать, — объявил судья Майлс. — У суда нет оснований рекомендовать ему иную линию поведения.
— Перекрестный допрос завершен, — объявил Мейсон.
— О, ваша честь, — заговорил Гамильтон Бергер, — дальнейшее слушание бесперспективно. Дело превращается в фарс. Обвинение считает, что…
Мейсон встал.
— Можно сделать замечание?
— В чем дело? — встрепенулся судья. — Считаю, что слова окружного прокурора в интересах вашей клиентки.
— Не дожидаясь, когда окружной прокурор внесет свое предложение, — сказал Перри Мейсон, — я хотел бы вызвать для перекрестного допроса еще одного свидетеля.
— Кого вы имеете в виду?
— Мисс Лоррен Лаутон.
Гамильтон Бергер вознамерился было протестовать, но потом вдруг уселся в свое кресло, в глазах его блеснуло лукавство.
— Со стороны окружного прокурора нет возражений? — спросил судья Майлс.
— Ни малейших, — откликнулся Бергер.
Судья Майлс задумчиво глядел на Мейсона.
— Хотелось бы заметить, дело подошло к тому моменту, когда перекрестный допрос свидетеля обвинения вряд ли улучшит положение вашей клиентки, а вот ухудшить вполне может.
— Согласен, ваша честь, — сказал Мейсон, — но ради обвиняемой я должен это сделать. Тень на честном имени крайне для
— К чему эти фейерверки? — спросил Гамильтон Бергер. — Вызывайте свидетельницу и постарайтесь не угодить в капкан.
— Замечание абсолютно излишне, — заметил судья. — Суд понимает, какие испытания выпали на долю обвинения, но не будет поступаться истиной.
Когда Лоррен Лаутон вернулась в зал, судья Майлс объяснил ей:
— Вы уже принесли присягу. Не забывайте, ваши показания освящены клятвой. Мистер Мейсон вызвал вас для повторного допроса. Прошу, господин защитник.
— Вы дружны с подсудимой?
— Да.
— И с ее братом?
— Да.
— Вы работаете на форелевой фирме Осгуда?
— Да.
— Все это уже было, — подал реплику Гамильтон Бергер.
— Я подхожу к делу постепенно, — пояснил Мейсон, — так как не намерен внезапным вопросом ошарашивать свидетельницу.
— Продолжайте, — распорядился судья Майлс.
— Вы встретились с Родни Бэнксом после его освобождения под залог третьего числа вечером?
— Да.
— Вы знали, что Родни Бэнкс собирается повидать сестру в мотеле Фоли номер 14? Ведь мотель хорошо вам знаком. Он расположен близ фермы, которой вы иногда руководите.
— Да.
— Вы были в тот вечер на ферме Осгуда?
— Я… я не хотела бы отвечать на этот вопрос.
— Вы отправились на ферму и прихватили там несколько коробок с сухим льдом, — продолжал Мейсон.
— Я… я не хочу отвечать на этот вопрос. Это может повредить мне.
— Не обязательно, — возразил Мейсон. — Допустим, вы обнаружили труп Марвина Фремонта, предположили, что убил его Родни Бэнкс, и пожелали выгородить парня. Обложили труп сухим льдом, чтобы исказить время преступления до того часа, когда Родни еще находился в тюрьме и, значит, имел неопровержимое алиби. Конечно, если все было именно так, преступление налицо, но оно остается делом вашей совести и другим судом, помимо нашего, рассматриваться не будет. Ваша откровенность не может повредить Родни, ведь он под охраной иммунитета.
— Я поступила не совсем так, — заговорила она. — Мне было известно об отношениях Родни с Марвином Фремонтом. Я знала, что Марвин Фремонт собирается повидать Нэнси. И Родни тоже знал об этом. А я знала, что он знает. И боялась за него… Разумеется, мы виделись с Родни после его освобождения, хотя потом утверждали, будто не встречались… Я поехала в мотель. Дверь была не заперта, Нэнси нет, Родни тоже нет. Обошла номер и в душевой наткнулась на труп. По-видимому, убийство было совершено недавно. Я впала в панику. И тут заметила сухой лед и припомнила, как Нэнси рассуждала о том, что по температуре тела определяют момент смерти… Я решила, что убийца Родни, а Нэнси старается это скрыть, чтобы полиция подумала, что труп лежит там долго-долго и, стало быть, Родни невиновен, он ведь сидел в тюрьме… Ну вот, я и не позвонила в полицию.