Ледяные Волки
Шрифт:
— Лисабет, — тихо произнес он. — Мне нужна твоя помощь.
Он сразу же привлек ее внимание.
— Ты помнишь рамку локатора в библиотеке? — сказал он. — Ту, что в стеклянной витрине?
— Да, — ответила она озадаченно.
Он сказал ей, что ему нужно что-то, принадлежащее человеку, которого он хочет найти, и она внимательно слушала. Единственное место, где он изменил свою историю, было имя человека, которого он искал.
— У меня есть друг по имени Джерро, — сказал он. Эта идея пришла ему в голову после того, как он увидел мальчика прошлой ночью во время пожара. — Это он помог мне сбежать в тот первый день, когда я превратился, когда мне
— И ты хочешь попробовать рамку, — сказала она, наклоняясь, чтобы понизить голос. — Но нам нужно что-то от него. Это стоит попробовать. Было бы трудно вырваться из академии ночью и отправиться на поиски чего-то принадлежащего ему, но не невозможно. Но прежде чем мы рискнем, я думаю, мы должны посмотреть, есть ли шанс, что это сработает. Проверить ее на кого-нибудь, чьи вещи у нас уже есть.
Андерс уставился на нее. Он чувствовал себя дураком, не подумав об этом сам… конечно, они могли бы использовать что-то, принадлежащее одному из них или другу, и достаточно быстро выяснить, полностью ли сломана рамка локатора или просто ненадежна. Он забежал вперед, пытаясь найти что-то из вещей Рейны, чтобы использовать их в первую очередь.
Им пришлось замолчать, когда Сакариас и Виктория сели рядом с ними, и Сакариас начал длинную и запутанную историю о том, как его преследовала корова на ферме его семьи.
Андерс подумал, что это должно было рассмешить его… ведь его друг видел, что он встревожен… и постарался как можно внимательнее прислушаться. Виктория сказала, что это был классический пример того, как Сакариас не обращал внимания и платил цену, но Андерс увидел намек на ее улыбку, когда она сказала это Сакариасу.
В тот вечер Андерс и Лисабет после занятий ускользнули в библиотеку. Все привыкли к тому, что они ходят туда вместе делать уроки, поэтому никто, казалось, не замечал этого. Они взяли с собой любимый браслет Лисабет, шарф Виктории и пару карандашей Сакариаса.
— Если имеет значение, сколько времени человек провел с этой штукой, карандаши будут хорошей проверкой, — сказал Андерс, когда они вошли в большие двойные двери.
Задача Лисабет состояла в том, чтобы отвлечь библиотекаря, поэтому она пожелала ему удачи и отправилась в путь.
Андерс не спеша распаковал свои книги, и вскоре Лисабет и библиотекарь отправились на долгие и сложные поиски дальних полок в поисках непонятных книг, о которых только Лисабет могла знать, как спросить.
Он подождал, пока в дальнем конце библиотеки не послышался голос Лисабет, потом взял карандаши, шарф и браслет и поспешил к витрине. Ему оставалось только надеяться, что в ближайшие пару минут никто не войдет, и что замок будет отпереть так же легко, как он надеялся. Лисабет даже не подумала спросить, как он собирается с этим справиться.
Но когда он подошел к витрине, то резко остановился. Металлическая рамка локатора и чистый холст исчезли.
На их месте лежала маленькая, сложенная белая карточка с аккуратно напечатанным сообщением. Он прочитал его так быстро, как только мог. Этот артефакт временно перенесен в мастерскую Хейна.
С упавшим сердцем он вернулся к книгам и стал ждать Лисабет. Тот же вопрос, который он задавал себе в прошлый раз, когда покидал мастерскую, снова эхом отдавался в его голове. Если не было никакого способа восстановить артефакты, то почему Хейн взял этот?
Когда через несколько минут Лисабет поспешно вернулась, он медленно покачал головой, и лицо ее вытянулось.
— Не сработало?
— Не получилось попробовать, — сказал он, и рассказал ей, что произошло. Одно дело — попросить ее отвлечь библиотекаря, и совсем другое — попросить помочь ему проникнуть в мастерскую. Но Лисабет не колебалась.
— Мы должны придумать, как взломать замок на двери, — сказала она. — Это будет гораздо сложнее, чем простая стеклянная витрина. Я уверена, что можно найти способ.
Последовала неловкая пауза, прежде чем Андерс заставил себя заговорить.
— Э-э, я, наверное, смогу это сделать, — признался он, сунув руку в карман, чтобы нащупать шпильки, которые он взял с прикроватного столика Виктории. Щеки его горели. Это было все равно что сказать Лисабет, что он был преступником до того, как попал в Ульфар.
Но она ничего не сказала, и они, не теряя времени, направились прямо в мастерскую. Когда ребята подошли к мастерской Хейна, Андерс тихонько постучал, потом постучал еще громче, когда никто не ответил. Внутри было тихо, и он присел перед замком, пока Лисабет стояла на страже.
Он никогда не чувствовал себя в своей тарелке из-за карманных краж или из-за того, что они крали на улице, чтобы поесть, хотя Рейна всегда успокаивала его. Но сейчас он не испытывал ни малейшего колебания. То, что он делал, было очень важно, и это был единственный способ спасти его сестру.
Обычно этим занималась Рейна, но никогда — своими драгоценными медными шпильками, чтобы не сломать их. Он был далеко не так быстр, как она, но он согнул первую булавку и осторожно вставил ее, найдя нужное место и нажимая вниз, когда вставлял вторую. Краем глаза он видел, что Лисабет все еще наблюдает, но не мог отделаться от мысли, что именно она собирается делать, если кто-то появится из-за угла и поймает их.
И почти так же, как если бы эта мысль вызвала компанию, он услышал, как Лисабет быстро втянула воздух. Он резко вскинул голову и увидел, как из-за угла показался их одноклассник Джай, и без сомнения с рыжеволосым парнем, за которым через пару шагов следовал Хейн.
Как будто время замедлилось. И то, что делал Андерс, было совершенно очевидно.
У него даже не было времени подумать… он просто поднял правую руку, сжал кулак и вытянул большой палец, чтобы коснуться уха. Уличный сигнал о помощи мне, это срочно — сигнал, который никто не мог проигнорировать. Сигнал, которому он научил своих одноклассников за столом в столовой.
Он даже не предполагал, что Джай вспомнит об этом, но его глаза расширились, и без малейшего колебания он развернулся и врезался прямо в Хейна.
— Хейн! — Андерс услышал, как в коридоре раздался фальшивый радостный голос Джая, когда парни загнали Хейна обратно за угол, не давая большому волку ни малейшего шанса сопротивляться. — Я должен тебе кое-что показать, я просто искал тебя! Э-э, идите сюда!
— Ух ты, — прошептала Лисабет, глядя на то место, где они исчезли. Ее не было на ужине, когда Андерс учил Джайя этому сигналу, но она знала, что отвлекает внимание, когда видела его. — Здорово придумано с Джайем. Поторопись, они не смогут долго удерживать Хейна.