Легенда Португалии
Шрифт:
– Эк кроет, – одобрительно сказал Вася, – наш человек.
– Спасибо, – сказала она. – Мой бог, Эжен, ты так вломился… Поцелуй меня, пожалуйста.
– Что? – он подумал, что ослышался.
– Поцелуй меня, – попросила Софи, – а потом отдери ленту. Я лежала тут, слушала этих… козлов и мечтала о том, как ты придешь и меня поцелуешь.
Ильясов второго приглашения ждать не стал – сграбастал ее, куда там нежным объятиям, – и поцеловал так, что сам чуть не задохнулся.
Лучше, чем тогда в Эшториле.
Лучше, чем вообще когда-либо.
– Вот так, – сказала Софи, – а теперь ленту, пожалуйста. –
– Слышь, Женюр, – Вася встряхнул своего пленника, – а это же тот самый мужик, что сегодня со мной пил и кошелек у меня, видать, спер.
– Тот самый? – Ильясов обернулся и посмотрел на мужичонку. – Который тебя на церковь загнал?
– Ага.
Ладно, с этим можно разобраться позже.
– Они тебя силой заставили пойти? – Женя потянул за край ленты, и Софи поморщилась, но мужественно стерпела. – Пистолет, что ли, приставили?
– Да нет. Я спала, спала и затем проснулась среди ночи и больше не захотела спать. Села за компьютер, и тут Анатоль постучал в балконную дверь. Я ему открыла, конечно, а он прижал мне к лицу какую-то тряпку. Я обессилела, но была в сознании. Им так нужно было, – презрительно бросила она. – Затем пришел этот, второй, они меня кое-как одели и вытащили через сад. Привезли сюда, и здесь мы долго разговаривали.
– О чем?
– О, Эжен, это было романтическое похищение!
– Романтическое? – Он остановился, не понимая, шутит она или говорит всерьез. – Ты хочешь сказать, что он похитил тебя из романтических чувств?
– Именно, – засмеялась Софи. – Он умолял меня выйти за него замуж! И даже на коленях. Можешь ты в это поверить?
И тут на улице наконец-то завыли сирены.
15
Они сидели в уже знакомой комнате – той самой, с фотографиями преступников на стенах – и пили невероятно вкусный кофе.
– Все-таки он лучше итальянского, – говорила Софи, приткнувшаяся Женьке под бок.
– И лучше венского?
– Лучше!
Говорить можно было только о бессмысленном: полиция опросила уже всех по отдельности, мягко пожурила за самоуправство, но, к удивлению Жени, за решетку никого не упрятала. Видимо, подобные вещи были столь удивительны для полицейских Коимбры, привыкших исключительно к невинным шуткам студиозусов, что как поступить с героями, они не знали и на всякий случай решили отпустить. А потому опрошенные герои сидели, пили кофе из больших кружек с буквами GOE [17] (подарок коллег, как объяснил Гонсалу) и ждали, когда явится сержант и все им объяснит.
17
Grupo de Operacoes Especiais – группа спецопераций.
Софи допрашивали отдельно от них, а потому ее истории Женька до сих пор не знал; она же юлила, отшучивалась
– А то бы одним махом со всей преступностью в Португалии покончили! – мечтательно заметил Вася.
Наконец открылась дверь, и вошел сержант Гонсалу. За ним – крупный пожилой человек, явно выше по званию. В португальских нашивках Женя не разбирался, но предположение оказалось верным, сержант представил своего спутника как капитана Видигейра.
– Boa noite! [18] – сказал капитан, улыбаясь, а затем, покосившись на окно, за которым недавно рассвело, со вздохом исправился: – Bom dia… [19]
18
Доброй ночи! (порт.)
19
Доброго утра (порт.).
– Капитан Видигейра понимает английский язык, хотя почти не говорит, и мы будем говорить по-английски, – объяснил Гонсалу, усаживаясь рядом с капитаном во главе стола и кладя перед собой объемистую папку с документами. – Мы вызвали переводчика с русского и французского, и сегодня днем с вами вновь побеседуют. Вы расскажете еще раз, как все произошло.
– Придется задержаться в Коимбре? – уточнил Женя.
– Да, пожалуйста. До вечера этого дня, если вас не затруднит. Возможно, вам разрешат уехать раньше.
Ильясов кивнул. Он ожидал чего-то в этом роде, к тому же вряд ли кто-то из четверых путешественников способен вести машину после ночных приключений.
– Я спросил у капитана разрешения посвятить вас в дело, – сказал Гонсалу, – и капитан разрешение дал. – Видигейра солидно кивнул и сложил руки на животе. – Он считает, что вы нам очень помогли, хотя я и настаивал, что вы авантюристы.
– Одно другому не мешает, – захихикала Софи.
– О чем он говорит, Женюр, а?
– Я буду переводить, – успокоил зятя Ильясов. – Вы не против, господа? Я должен перевести все моим родственникам, они плохо знают английский.
Полицейские покивали, и Гонсалу начал, специально делая паузы, чтобы Женя успевал пересказывать:
– Человек, которого вы знаете как Анатоля Делорма, объявлен в международный розыск. Из Лиссабона по факсу прислали материалы на него по первому требованию. – Он открыл папку. – Этот человек действует в Португалии не впервые. Также он замечен, разумеется, во Франции, в Италии и на курортах Испании. У него несколько поддельных паспортов на разные имена – Поль Бертен, Рауль Болез, Дориан Кларико, Теодор Эскюд, Фабьен Леотар…