Легенды потерянных земель
Шрифт:
– А песчаный корабль... Что будет с ним?
– Торстона явно заинтересовало это чудо техники пустынников.
– Мы не можем его забрать. По крайней мере, сейчас. Мы еще вернемся сюда, когда закончится буря.
Через несколько минут Эндрюс доложил, что готов двигаться, и маленькая экспедиция направилась назад в город. Крайв на мгновение открыла глаза и увидела над собой страдальческое лицо Рэмеджа. Она что-то хотела сказать, но майор жестом остановил ее и заботливо поправил краешек укрывавшего ее одеяла. Транспортер раскачивался, словно лодка, и Крайв погрузилась в сон. Да и сам Рэмедж, уставший неимоверно, не отказался бы от крепкого сна. Они провели в поисках весь день и теперь возвращались в полной темноте.
Для Крайв подготовили по возможности удобную лежанку поближе к костру. Женщина должна была не только выспаться, но и отогреться. Входя в помещение, Рэмедж обратил внимание, что капитан Альварес бодрствует, и майор решил не оттягивать разговор с ним. Капитан выглядел ужасно. Его запавшие глаза окаймляли темные круги, а лоб покрывали крупные капли пота. Кирш, придерживая голову капитана, осторожно поил его из кружки. Рэмедж присел на скамью подле кровати Альвареса и встретился с ним взглядом:
– Капитан, я думаю, вы уже в курсе, кто я и зачем я здесь?
– капитан откинул голову на подобие подушки и медленно кивнул, продолжая смотреть на майора.
– Вы также знаете, что я принял на себя руководство вашим подразделением, взяв на себя ряд обязательств.
Капитан в очередной раз кивнул. Его безмолвие сбивало майора с толку. По его взгляду невозможно было что-либо прочесть, и майор не мог понять, что на уме у этого человека.
– Сэр, я не состою в Братстве, и мне важно знать ваш взгляд на ситуацию, так как подчиненные уважают вас и...
Капитан прикрыл глаза, затем немного приподнялся на кровати, старясь выглядеть не такой развалиной, и ответил удивительно сильным и уверенным для измученного болезнью человека, голосом:
– Майор, я признаю ваше лидерство в сложившейся ситуации. На данном этапе наши цели совпадают, и пока они не будут противоречить друг другу, я и мои люди будем находиться в вашем распоряжении. Я в курсе вашей спасательной экспедиции и... думаю, будь я в аналогичной ситуации - поступил бы точно также. Не имеет значения, что мы до этого сражались с пустынниками. Похоже, ваша экспедиция увенчалась хоть каким-то результатом. Эта женщина... Как она?
– С ней все будет в порядке, капитан. Пустынники выносливей обычных людей.
– Рэмедж грустно улыбнулся.
– Да, надо же, как меня подкосило. Если бы мы находились на базе, меня поставили бы на ноги в течение суток, а здесь, в этом захолустье, посреди мертвых земель..., - капитан криво усмехнулся. Похоже, самоирония давалась ему с трудом. Тяжело быть прикованным к постели и быть беспомощным. Особенно перед своими подчиненными или вышестоящим по званию, кем, безусловно, являлся майор Рэмедж.
– Завтра мы планируем навестить Эстевеса, - сказал Рэмедж.
– Попробуем вытащить его. Заодно попытаемся раздобыть лекарства и найти какого-нибудь толкового лекаря.
– Да, я в курсе этой истории... Что же, похоже, рядом со мной остались настоящие воины, а случайные люди покинули наш круг. Лучше так, чем во время боя. Оставим на время проблемы... Майор, мне очень хочется услышать историю Конкистадора, его экипажа и все, что связано с вашей миссией, - глаза капитана наполнились живой энергией, а щеки порозовели. Кирш заботливо подтиснул
– Конечно, капитан, - Рэмедж уселся поудобней и начал свой рассказ с того самого момента, когда он явился в кабинет генерала Макбрайта, и где его ждала такая продолжительная и насыщенная событиями командировка...
ЧАСТЬ 6. ОДИССЕЯ 20...
Когда Рэмедж вошел в кабинет, генерал Макбрайт сидел за своим столом во вращающемся кожаном кресле спиной к двери. Рэмедж тактично кашлянул, и генерал, не поворачиваясь, предложил майору сесть. Кому-то такое поведение генерала показалось бы неуважительным к посетителю. Но майор и генерал знали друг друга очень давно, и соблюдение формальностей было излишне.
– Джон, ты никогда не задумывался над тем, что в данный момент под землей, в воздухе, на воде и под водой таится такая гигантская сила, что способна в мгновение ока испепелить нашу планету. Да нет, когда думаешь о целой планете, все кажется таким нереальным. Но если будут пылать эти деревья, растущие под окном, дома, в которых живут знакомые нам люди... - Алекс Макбрайт развернулся к столу и стал нервно барабанить пальцами по его поверхности.
Майор ждал, не произнося ни слова. Все последние дни в Центре царила какая-то нервозная обстановка. Нет, не суета. Но в воздухе витала атмосфера напряжения, ожидания каких-то событий. Возможно, это было связано с грядущим распределением ассигнований на исследования в рамках космических программ? Лицо генерала выглядело усталым и его выражение не предвещало ничего хорошего. И эти странные разговоры...
– Сэр, если вы вызвали меня по поводу моего последнего рапорта...
– Нет, не из-за этого... И давай оставим официальный язык общения. Ты слышал что-нибудь о профессоре Торпе?
– Мечтатель, задумавший отправить человека к звездам?
Генерал усмехнулся. Затем немного развернулся в сторону и щелкнул тумблером, укрепленным на стене. Шторки, приводимые в движение автоматикой, плотно закрыли громадное окно кабинета, а на стене вспыхнул белый квадрат изображения с видео-проектора. Сначала на импровизированном экране ничего не было, затем он вдруг погас, и не успевший адаптироваться к полумраку Рэмедж на какое-то время ослеп. Вглядевшись внимательней, он понял, что это. Бескрайнее звездное небо. Такое, которое можно увидеть лишь с челнока, а не с поверхности планеты. Россыпь немигающих холодных точек. Со стороны что-то темное стало закрывать их, и у Рэмеджа сразу сложилось впечатление, что это нечто огромное. По экрану пошли помехи. Постепенно неведомый гигант занял все изображение, и вдруг от его, как оказалось, металлической поверхности, отразились лучи солнца.
– Это Конкистадор, орбитальная исследовательская станция. Международный проект. Последнее детище мирно сосуществующих наций, - слово "мирно" генерал выделил нотками сарказма.
– Ты отправляешься туда через месяц, Джон. Месяца хватит на адаптационный курс подготовки и медицинский контроль.
– Профессор, которого вы упомянули... Это как-то связано с ним?
– Напрямую, Джон. Конкистадор - по замыслу его создателей - прототип того самого корабля, который сможет достичь соседних звездных систем, - генерал наслаждался искренним недоумением на лице Рэмеджа.
– Конечно, вы не полетите к другой звезде. На станции отрабатываются новейшие технологии замкнутого жизнеобеспечения человека. Это целый комплекс новаторских исследований. Но ключевые изыскания - это работы Торпа в области статиса. Он называет свою идею Большим Скачком. Его не смущают негативные результаты опытов по гибернации, проведенные на Земле. Он считает, что в условиях невесомости и ряда других условий, достижимых только на орбите, он сможет добиться успехов.