Лес пигмеев
Шрифт:
Племя банту согласилось отвезти их на территорию Касонго в обмен на деньги, пиво и табак и два ножа впридачу. Оставшуюся провизию разложили по сумкам; в самую глубь спрятали ликёр и сигареты, бывшие куда ценнее денег, ведь этими вещами люди могли как оплачивать услуги, так и давать взятки. Также не менее ценными считались консервы сардин и персики в соке, спички, сахар, сухое молоко и мыло.
– Мою водку никто не тронет, - проворчала Кейт Койд.
– Самыми необходимыми вещами являются, безусловно, антибиотики, таблетки от малярии и сыворотка от укусов змей, - сказала Анджи. Она положила набор дорожной аптечки в свой самолёт, не забыв сунуть туда и ампулу с обезболивающим, что в качестве образца дал ей Михаил Мушаша.
Племя банту перевернуло вверх дном свои каноэ
Брат Фернандо изготовил небольшой алтарь, увенчанный сделанным из двух палок крестом, и призвал всех молиться. Племя банту приблизилось из-за любопытства, остальные же – из вежливости, однако ж, исходящей от всего действа торжественности удалось затронуть собой всех, включая и Кейт, в своих путешествиях повидавшей немало различных обрядов и, казалось, ничто уже не могло впечатлить женщину.
Люди загрузили вытянутые каноэ, наилучшим образом распределив на них вес самих пассажиров и тюков, а в самолёте оставили то, что не могли увезти с собой.
– Надеюсь, что за время нашего отсутствия никто не придёт, - сказала Анджи, хлопнув на прощание Супер Халкон.
Он представлял собой единственный капитал, который был у женщины в этом мире, отчего она и боялась, что тот могут растащить до последнего болта. «Четыре дня – совсем не много», - прошептала про себя женщина, однако ж, полное дурных предчувствий, её сердце всё же сжалось. Ведь четыре дня в этих джунглях могли обернуться вечностью.
Все отправились в путь около восьми часов утра. Наподобие навесов они растянули брезент над каноэ, чтобы защититься от солнца, которое безжалостно жгло головы, когда люди шли вперёд прямо посередине реки. В то время как иностранцы страдали от жажды и жары, то и дело докучаемые пчёлами и мухами, племя банту без видимых усилий гребло против течения, воодушевляя друг друга шутками и добротными глотками пальмового вина, которое везли в пластиковых тарах. Люди добывали его наипростейшим способом: те лишь делали надрез на стволах пальм V-образной формы, вешали под ним тыкву и ждали, пока та наполнится соком самого дерева, который впоследствии оставляли бродить.
В воздухе раздавалось многоголосие птиц, а в воде различные рыбы устроили себе настоящую вечеринку. Люди видели гиппопотамов, возможно, это была та же семья, которую путешественники встретили на берегу в свою первую здесь ночь, а ещё заметили и крокодилов двух видов: одних – серых, а других, меньшего размера, - цвета кофе. Анджи, находясь в каноэ и в нём чувствуя себя защищённой, воспользовалась моментом, чтобы покрыть невинных животных оскорблениями. Племени банту захотелось накинуть лассо на одного из самых больших, чью кожу можно было продать по хорошей цене. Но Анджи тут же закатила истерику, а остальные не согласились делить и без того небольшое пространство лодки с животным, пусть бы и со связанными лапами и мордой: им уже выпадал случай оценить ряды вновь выраставших зубов и сильные удары крокодильих хвостов.
Некий вид тёмной змеи прошёл мимо, царапнув одно из каноэ, и внезапно животное раздулось, став птицей с крыльями в белую полоску и чёрным хвостом, которая, поднявшись в воздух, затерялась в лесу. Позже над головами людей пролетела огромная тень, и Надя, признав ту, закричала: это была коронованная орлица. Анджи рассказала, что видела, как одна из таковых поднимает на воздух в своих когтистых лапах газель. Белые кувшинки плыли на огромных, казавшихся мясистыми, листьях, образуя собой острова, которые приходилось огибать крайне осторожно, чтобы
Б'oльшую часть дня люди плыли на север. Гребцы, эти неутомимые люди, не меняли ритма своих движений даже в самый пик жары, когда остальные находились в полуобморочном состоянии. Они не останавливались даже чтобы поесть, и в пути довольствовались лишь лепёшками, водой в бутылках и горстками сахара. Надя захотела сардин, один запах которых возбуждающе подействовал на их желудки.
Около полудня, когда солнце всё ещё было высоко, но жара уже немного сп'aла, один из племени банту указал на берег. Каноэ остановились. От реки ответвлялся широкий рукав, шедший далее к северу, и узкий канал, углублявшийся в располагавшуюся левее чащу. На суше, при входе в канал, все увидели нечто, похожее на пугало. Оно представляло собой деревянную статую размером с человека, одетую в волокно из листьев рафии, перья и кожаные полоски. Голова её напоминала гориллью с открытым в ужасающем крике ртом. В глазницы были вделаны два камня. В стволе было полно гвоздей, голову же в виде шляпы венчало никак сюда не подходящее велосипедное колесо, с которого свисали высушенные кости и даже лапы, возможно, что и обезьяньи. Окружали этот ствол несколько столь же ужасных кукол и черепа животных.
– Это же сатанинские куклы ведьмовского колдовства! – воскликнул брат Фернандо, спешно крестясь.
– Надо сказать, они не намного уродливее статуй святых в католических церквях, - саркастическим тоном ответила ему Кейт.
Жоэль Гонсалес с Александром сфокусировали свои фотоаппараты.
Не на шутку перепуганное племя банту объявило, что до тех мест они не доходили, и, хотя Кейт и искушала тех б'oльшим количеством денег и сигарет, те наотрез отказались продолжать путь. И объяснили, что данный ужасный алтарь означает границу территории Касонго. Место отсюда и чуть вглубь считалось их владением, куда без их разрешения никто не мог проникнуть. И добавили, что, идя по следам в лесу, смогли бы добраться до деревни раньше наступления следующей ночи. Это не очень далеко, - сказали они, - нужно пройти где-то час или два. По пути стоит руководствоваться деревьями со сделанными мачете отметками. Гребцы на хлипких лодках причалили к берегу и, не ожидая распоряжений, начали кидать тюки на землю.
Кейт заплатила им часть от должной суммы, и, прибегнув к своему скудному французскому языку, а также к помощи брата Фернандо, женщине удалось сообщить им, что нужно будет вернуться и искать путешественников здесь же, но через четыре дня. Тогда и получат оставшиеся обещанные деньги и вознаграждение в виде сигарет и консервов с персиками в собственном соку. Племя банту согласилось, притворно улыбнувшись, и, пятясь и спотыкаясь, залезло в свои каноэ и стало удаляться от данного места так, словно были преследуемые демонами.
– Что за чудаковатые типы! – отметила Кейт.
– Боюсь, мы их больше не увидим, - обеспокоенная, добавила Анджи.
– Всё же нам лучше начать путь до того, как стемнеет, - сказал брат Фернандо, закинув рюкзак за спину и зажав в кулаках пару тюков.
6. Пигмеи
Указанная племенем банту тропа была практически невидимой. Земля здесь оказалась настоящей трясиной, усеянной корнями и ветвями, где ноги часто утопали в мягкой кремообразной массе, образуемой различными насекомыми, пиявками и червями. Несколько жирных и крупных, размером с собаку, крыс выскальзывали прямо из-под ног. К счастью, люди обулись в сапоги до середины ноги, которые защищали их, по меньшей мере, от змей. Кругом стояла такая влажность, что Александр и Кейт предпочли вообще снять свои запотевшие очки, тогда как брату Фернандо, видевшему без них крайне мало, а то и совсем ничего, приходилось протирать их каждые пять минут. Среди этой пышной растительности было нелегко отыскать отмеченные надрезами мачете деревья.