Лето в Альбаросе
Шрифт:
— Привет, — поздоровался он с ней, подавив зевок.
— Buenos dias, — ответила Каран. — У вас такой вид, словно всю ночь вы не спали.
— Две ночи подряд, — сказал Брук Элдридж.
— Что-то случилось с ирригационной системой?
— Не что-то, а настоящая катастрофа. Там, в предгорьях, где дамба спускается в долину, по ней кладут новую дорогу. Произошел оползень, покрытия осели, и несколько тысяч тонн горной породы обрушилось в долину.
— Боже, какое несчастье. Кто-нибудь
— К счастью, без жертв. В долине не слишком мокро, а иначе там была бы просто непролазная грязь. Да и так потребуется не меньше месяца на расчистку.
— Сейчас вам нужно помыться и немного поспать, — предложила она. — Давайте я вам что-нибудь приготовлю на обед.
Он поскреб заросший подбородок, потом провел рукой по волосам и вдруг улыбнулся Каран милой, почти нежной улыбкой.
— Заботливая вы моя, — сказал он в обычной своей манере.
— Просто хотела помочь, — недовольно буркнула она.
— И прекрасно. Дайте мне полчаса, и мы поедем обедать в «Эль Каталан». Я сейчас готов съесть весьма плотный обед. Надеюсь, вас не обидел мой отказ от вашей еды?
— Нисколько. Но ведь вы так устали.
— Да, я очень устал, но не смогу заснуть не подкрепившись.
Каран смотрела, как он идет к своей вилле, с опущенными плечами, еле волоча ноги. Раз он решил обедать в городе, невзирая на свою усталость, ей надо хотя бы проследить, чтобы он там не задерживался, а сразу возвращался домой и немедленно ложился спать.
Пока они ехали в город в гудящей старой машине Брука, она рассказывала ему о своем неожиданном открытии, сделанном на «Хрустальной», и о том, как не добилась от Бениты никаких объяснений.
— Значит, наконец ваш друг дон Рамиро сделал для них то, что обещал? Или это заслуга Поля?
— Нет, точно не Поля, — ответила она. — Он был не меньше меня удивлен.
— И несказанно рад, что другие сделали за него черную работу.
— Интересно, а куда они переехали?
— Откуда мне знать? Может быть, дон Рамиро нашел им приличное жилье за символическую плату.
Нарочно ли Брук вводил ее в заблуждение, или он на самом деле ничего не знал, мучилась вопросами Каран.
— Между прочим, когда сегодня ехал сюда, я встретил вашу подругу, как ее там?.. Джулию. Мне казалось, что она не из тех девиц, которые ходят пешком.
— Естественно, она предпочитает ездить на машине, но в Альбаросу Джулия шла по делу — она должна найти нам горничных. Бенита ни за что не хочет идти работать в поместье.
— Что правда, то правда. По крайней мере, пока здесь ошивается этот донжуан. Если он хочет держать в поместье горничных, он должен сначала научиться держать при себе свои руки.
Каран предпочла не продолжать этот разговор.
В «Эль Каталане» Фелиппе не
— Он разве здесь уже не работает? — спросила Каран, в то время как Брук изучал меню.
— Не знаю. Вероятно, у него выходной. Да, кстати, я нашел для него пару вещей. Вы говорили, ему нужна теплая одежда.
— Спасибо большое, Брук. Но как мне теперь отдать ему эти вещи?
— Бенита ему передаст.
Бенита. Насколько он на самом деле увлечен этой хорошенькой испанской танцовщицей? Не то чтобы Каран это излишне волновало, нет. Она понимала, что многие мужчины в положении Брука, работая подолгу в чужой стране, вдалеке от своих друзей и приятелей, вполне могут водить знакомства с местными девушками. Помимо Бениты, была еще та девушка в трактире в горах, Анхелина, которая отчаянно краснела при виде Брука. Надо думать, она одна из его подруг, с которыми у него был мимолетный роман, и теперь ей пришлось для отвода глаз прибегнуть к заявлению о помолвке с неким горным головорезом.
— Вы исключительно молчаливы сегодня, — заметил Брук, глядя на нее через стол. — У вас серьезные проблемы?
— Простите, — поспешно извинилась она. — Никаких проблем. Просто задумалась.
— Это я заметил, — недовольно ответил он. — У вас был очень нахмуренный вид. Если ночью вам будут сниться плохие сны, попрощайтесь со своим гладким симпатичным личиком.
— Спасибо, — ядовито ответила она. — Не припомню, чтобы я претендовала на особую красоту.
Он подпер руками подбородок.
— Не претендовали, но прямо вам скажу — вы не похожи на гадкого утенка. Прямой нос, пусть даже немножечко вздернутый. Так, теперь глаза — посмотрите на меня, мне так не видно, — пожаловался он.
— Почему я должна смотреть на вас, у меня есть объекты поинтереснее, — весело возразила она, поднимая на него глаза. Затем она повернула голову и стала внимательно оглядывать ресторан.
— Этот цвет, кажется, называется ореховым. Он как чистый горный ручей, пробегающий по зеленовато-коричневым камушкам, — продолжал Брук, незаметно перейдя с Каран на «ты». — У тебя красивые волосы. Они сами закручиваются на концах или ты на ночь оставляешь папильотки?
Каран краем уха слушала его полушутливые комплименты. В дальнем конце зала за столиком в одиночестве сидела Джулия, от нее только что отошел официант. В этот момент та подняла глаза и увидела Каран.
— Джулия здесь, — сказала Каран Бруку. — Надо ее пригласить к нам за столик.
— Нет, не надо… — резко возразил Брук, но потом кивнул. — Хорошо, я сейчас попрошу официанта.
Через минуту Джулия уже сидела между Каран и Бруком.
— Какая удивительная встреча! — восклицала она, переводя взгляд с одного на другого.