Лето в Эклипс-Бэй
Шрифт:
— Пожалуй, мне стоит зайти попозже. — Он шагнул назад на тротуар.
Октавия набросилась на него. — Не смей уходить. А ну вернись сейчас же. Ты слышишь меня, Ник Харт?
— О, да. — Ник подошел к стойке и поставил на нее кофе. — Я тебя слышу очень хорошо.
Она скрестила руки на груди и посмотрела на трио перед собой. — Давайте попытаемся несколько прояснить этот вопрос.
— Проклятье. — Ник с очевидной неохотой снял свои темные очки и засунул их в карман. — А нам обязательно что-то там прояснять? Ненавижу
— Его принес я, — пояснил Джереми.
Ник взглянул на него. — Ты выглядишь как черт знает кто.
— Что в крайней степени несправедливо, — сказал Джереми, — учитывая, что я был всего лишь невинным свидетелем.
— Невинным свидетелям очень часто достается, — со знанием дела проинформировал его Ник. — Постоянно.
— Я это запомню. Но, знаешь, ты мог бы выказать хоть чуточку благодарности, Харт. Ведь именно я отобрал кий у Стручка, прежде чем он смог засунуть его туда, где не светит солнце.
Ник кивнул. — Я и правда очень благодарен тебе за это. Кстати, это мне кое о чем напомнило. Ты упомянул помощника Тру, Боннера, прошлой ночью. Ты читаешь мои книги?
— Что я могу сказать? У разведенного мужчины очень много свободного времени.
— Вот как ты заработал свой фонарь? — спросила Гейл Джереми. — Это Стручок ударил тебя бильярдным кием?
— Вообще-то, все было не так просто, — сказал Джереми.
— Прошу прощения, — очень громко произнесла Октавия.
Все с вежливым ожиданием посмотрели на нее.
— Как я собиралась сказать до того, как меня так грубо перебили, — продолжила она, даже не пытаясь говорить потише, — Я хочу знать, почему все в городе уверены, что я была причиной этой глупой барной драки прошлой ночью.
— Наверное, потому что, как я уже сказал тебе, это правда. — Джереми глотнул кофе.
— Это не правда, — парировала она.
— По словам леди из салона красоты, правда, — вставила Гейл. — Все только об этом и говорят. Об этом и о том, что Ник провел ночь у тебя, конечно.
Ник замер, так и не сделав глоток. — Люди и это обсуждают?
— С превеликим энтузиазмом, — заверила его Гейл.
— Хмм. — Он пожал плечами и выпил еще кофе.
Октавия подняла руки. — Ладно, значит, я предложила, чтобы вы выпили пива друг с другом. Откуда мне было знать, что вам хватит мозгов пойти в «Тотал Эклипс»?
— Драка началась вовсе не из-за того, что Ник купил мне пива, — сказал Джереми с мрачной уверенностью. — Драка началась, когда Грязный Юджин на весь бар заявил, что ты проявляешь расположение к Нику по особым причинам.
Она уставилась на него. — Что, прости?
— Юджин намекнул на то, что ты закрутила роман с Ником с целью так задурить ему голову, чтобы он не мог ясно мыслить. И чтобы в конечном счете, наш бесстрашный сыщик не смог догадаться, что именно ты украла
Октавия подошла к стойке и ухватилась за нее. — Боже Милостивый.
— Конечно, Юджин говорил не совсем такими же словами. — Джереми поглядел на Ника за подтверждением. — Не думаю, что он использовал выражение задурить голову, так ведь?
— Да, — сказал Ник. — По-моему, Юджин сказал, что Октавия затрахала меня до беспамятства.
Джереми покачал головой. — Нет, по-моему, он не говорил про беспамятство. Вроде бы он сказал, что она вытрахала тебе все мозги.
— Точно. — Ник отсалютовал стаканчиком. — Так и было. Он сказал, что Октавия вытрахала мне все мозги, силясь отвлечь меня от моего расследования.
Джереми повернулся к Октавии. — Кроме того, еще вставал вопрос о натуральности твоих рыжих волос. Ник, естественно, не мог позволить, чтобы Юджину и Дуэйну сошло с рук то, что они так грубо высказывались о женщине. Вот и началась драка.
Октавия сжимала стойку, чувствуя головокружение и смущение. Она посмотрела на Ника, надеясь, что он скажет, что все это было шуткой. — Драка действительно началась из-за меня?
— Не волнуйся о слухах, — вставил Ник, и пожал плечами, словно отмахиваясь от происшедшего. — Через несколько дней об этом забудут.
— Ты шутишь? — спросил Джереми. — Местные до сих пор обсуждают драку между твоим дедом и Митчеллом Мэдисоном, которая произошла перед супермаркетом Фултона много десятков лет назад. Почему ты думаешь, что через сорок или пятьдесят лет они не будут говорить о том, что случилось прошлой ночью в «Тотал Эклипс»?
— Джереми прав, — сказала Гейл. — Ты — Харт, Ник, а Октавия — родственница женщины, которая стала причиной вражды между Хартами и Мэдисонами. Поверь мне, миф о большой драке в «Тотал Эклипс» будет жить вечно.
Джереми согласно кивнул. — Хотя бы потому, что больше в таком маленьком городке и говорить-то не о чем.
Спасибо, Афина. Оказывается, у меня там оставалось всего ничего.
— Что ж, думаю, этого следовало ожидать. Ты ведь знаешь, что она — родственница этой Клаудии Баннер. Из-за которой много лет назад произошел разрыв между Хартами и Мэдисонами.
Октавия застыла на месте — она как раз клала блок из шести бутылок минеральной воды в корзину тележки супермаркета. Голос доносился из соседнего ряда, с табличкой Консервированные Овощи и Бобы.
— Мой Хэнк сказал, что такой драки в «Тотал Эклипс» не было несколько лет. С тех пор, как три года назад сюда приезжал байкерский клуб. Фред уверяет, что бильярдной прошлой ночью нанесли ущерб на две тысячи долларов.
Теперь она узнала голоса. Меган Грэйсон и Сандра Финли. Обе женщины время от времени заходили в «Брайт Вижнз» посмотреть картины, и обе состояли в Комитете Летних Празднеств.