Личная жизнь королевы демонов
Шрифт:
Сильвана вскочила, вбежала в спальню, и замерла — кровать брата была пуста, и покрыта красными пятнами. Девочка не поняла, что это кровь, но испугалась за брата, и позвала его по имени.
Няня от ее голоса проснулась, некоторое время смотрела на кровать, потом всплеснула руками и вскрикнула:
— Ваше Высочество, что Вы сделали?
— Это не я! — испуганно пролепетала Сильвана.
Женщина вскочила, заглянула в игровую, в другие комнаты, пометалась по спальне, даже выглянула в окно.
— Что Вы сделали с братом? — опять воскликнула она, запричитала — Меня же обвинят… Меня… Ох! Недоглядела!
И ринулась из покоев.
Сильвана побежала за ней, потому что боялась оставаться в спальне одна, и успела заметить, как платье няни мелькнуло в одном из боковых коридоров. Только теперь девочка испугалась по настоящему — и чудовища, и за брата, и за себя, что ее обвинят в исчезновении принца.
Она быстро вернулась к себе, и улеглась в кровать. Через некоторое время во дворце раздался шум, и поднялась суматоха. Прибежала испуганная Сильванина няня, убедилась, что с принцессой все в порядке, и принялась молиться. Потом пришел и ушел отец, а у дверей встали дополнительные стражники.
— Няня, что случилось? — спросила девочка.
— Спите, Ваше Высочество, спите спокойно! — пробормотала нянюшка, вытирая слезы.
Утром Сильвана узнала, что ее брат исчез… Никто не видел, как это случилось, и никто не заметил похитителя. Правда, в парке нашли окровавленные трупы нескольких стражников, а няня принца вышла за дворцовые ворота, и бесследно исчезла. Из чего сделали вывод, что старуха — сообщница похитителей. А из-за пятен крови на кроватке решили, что принца, возможно убили…
Сильвана так никому и не сказала, что была единственным свидетелем похищения… И что няня не сообщница, а просто испугалась последствий, и сбежала. И что зря принца ищут по всей стране, ибо его украли демоны, и искать мальчика нужно у темных. Принцесса боялась, что ей не поверят, и так же, как и нянька, обвинят в пропаже брата.
… — Вот так это было! — закончила Сильвана — Я рассказала! Теперь ты говори, что знаешь о моем брате!
— Были ли у него какие-нибудь приметы? Отличия, по которым ты узнаешь его взрослого? — спросил Дариус, по взволнованному виду которого девушка поняла, что он сильно впечатлен ее рассказом.
— Родинка крупная, как монетка! — быстро ответила принцесса — На груди, на сердце. Вот здесь!
И Сильвана положила руку себе на грудь.
— Ну же! — воскликнула она — Говори! Ты обещал! Знаешь, где мой брат? Видел его?
— Не уверен… — помолчав, произнес Дариус, и добавил — Мне надо подумать!
Он вскочил, поклонился со словами:
— Ваше Высочество!
И скрылся среди деревьев.
— Граф Анталис! — воскликнула Сильвана, и тоже вскочила — Дариус!
Но, ответа не дождалась. Юноша исчез, будто его и не было.
Сильвана опять опустилась на скамейку. Рассказ о похищении разбередил ее рану, вызвав тупую, тоскливую, жгучую, как меч на морозе, боль, которая не оставляла принцессу все эти годы. Не оставляла, но не была, уже давно, столь острой.
Все эти годы Сильвана жила с чувством вины — она попросила богов забрать брата, она не закричала и не подняла тревогу увидев крылатую тень, она не рассказала, чему была свидетелем…
И она получила то, чего желала — оставшись единственным ребенком, была окружена заботой и вниманием… Даже большим, чем раньше — родители боялись,
В результате Сильвана даже возглавила подразделение дворцовой гвардии, и получила чин лейтенанта. А в шестнадцать лет пыталась попасть в армию, чтобы сражаться с темными. Но маршал Тигриал ей отказал, да и родители пришли в ужас — рисковать единственной дочерью они не могли. Отец прочитал Сильване нотацию — она Наследная Принцесса, когда-нибудь станет императрицей, и обязана беречь себя! Должна всегда помнить, какая на ней ответственность перед страной, перед народом! Должна, должна, должна…
Примерно в тоже время принцесса увидела герцогиню Ритжбургскую. Нет, миледи и раньше мелькала при дворе, но однажды Сильвана увидела ее со спины. И, принцесса была почти уверена, что именно эта женщина вылетела в окно спальни ее брата. Правда, у Алисии не было крыльев, а у Сильваны не было доказательств.
Именно тогда принцесса возглавила Святую Инквизицию, и занялось поиском и выявлением темных, надеясь отыскать след брата.
Первой, кем она занялась, была герцогиня Ритжбургская — в ее поместье даже был проведен обыск. Ничего подозрительного там не нашли, и более того, выяснилось, что семья Анталис сама пострадала от темных. Много лет назад в поместье произошла трагедия — напали демоны, и убили старшего сына графа Анталиса, из-за чего его жена скончалась, не вынеся такого удара. Младшие сыновья, от потрясения, повредились умом, а сам граф, от этих горестей, заболел, ушел в отставку, и живет отшельником.
… Принцесса прервала воспоминания, и отправилась к отцу. Упрямо сжав губы, и четко, по солдатски печатая шаг, Сильвана шла к императору, что бы, наконец-то, поведать ему, что случилось с наследным принцем шестнадцать лет назад.
… Премьер — министру, явившемуся с докладом, пришлось ждать не менее часа — у Сайроса была его дочь. Когда же она вышла из кабинета, бледная, и расстроенная, секретарь императора сообщил премьеру, и другим ожидающим, что сегодня приема не будет. Придворные отправились восвояси, не обсуждая ситуацию, однако, тревожно переглядываясь — они поняли, что что-то случилось. Что-то нехорошее.
… Отряд воинов Святой Инквизиции, во главе с принцессой, направился домой к герцогине Ритжбургской. Сильвана имела указ, подписанный императором, и гласящий, что герцогиня и граф Анталис должны быть задержаны, и доставлены для допроса. Однако ни Алисы, ни ее сына дома не оказалось. Послав часть отряда в поместье Анталис, Сильвана, вместе с остальными воинами, отправилась к Великому Разлому — она решила принять участие в войне. И на этот раз Тигриал ее не остановит — у принцессы был еще один указ, позволяющим Святой Инквизиции не подчиняться маршалу.