Личная жизнь королевы демонов
Шрифт:
Да, в карете герцогини всегда имелось все необходимое — одежда, и многое другое.
Отдыхала Алиса три дня. Миньонам она велела жить самим по себе, но быть готовыми явиться по ее зову, а горничную оставила с собой, поселив в соседней комнате.
Пришло известие от Тамуза. Лорд, наконец-то, вывел свою регулярную армию, и его солдаты уже дали бой армии Тигриала. Успешно — сработал эффект неожиданности.
Об этом Алисе сообщила Эффа, и передала личное послание лорда — или герцогиня занимается добычей кристалла, или возвращается в Бездну. Она Тамузу нужна там.
— "Мерзкий
Собираясь на разведку, Алиса примерила несколько купленных нарядов, довольно убогих, надо сказать.
— Госпожа, Вы в этих платьях похожи… — осмелилась заметить служанка.
— На девицу легкого поведения? — усмехнулась герцогиня
— Боюсь, приставать начнут! — озаботилась горничная — Со всякими унизительными предложениями!
— Нельзя выделяться, и привлекать внимание! Попытаются ограбить, еще и прирежут, при этом. Разве здесь есть другие дамы? Приличные? Думаю, нет!
— Есть! — воскликнула служанка — Ведьмы, и другие темные. Они тоже тут, бывает, прячутся!
— И как они одеты? — поинтересовалась Алиса.
— А вот! — и девушка извлекла из кучи нарядов отметенное Алисой унылое черное платье.
Надо сказать, что кроме цвета, и отсутствия кружев и бантиков оно мало отличалось от других — голые плечи и глубокое декольте присутствовали. Но выбора не было — выделяться Алисе не хотелось. Плечи она прикрыла, тоже же черной, накидкой.
В таком виде герцогиня и отправилась в контору оценщика, адрес которой ей сообщил хозяин постоялого двора — за одну монетку.
Теперь Алиса смотрела в окно экипажа, разглядывая Лос — Пекадос. И была удивлена — город как город, как многие другие в провинциях Монии — в меру грязные улицы, в меру обшарпанные дома… Не видно трупов людей или животных, как представлялось ей, как и должно быть в разбойничьем городе, где режут и грабят прямо на улицах… Только одно отличие — сплошные вывески. Постоялые дворы, таверны, казино, лавки… Или, так называемые салоны, с намалеванными картинками полуголых красавец… Жилых домов очень мало, но и на них написано — сдается комната, квартира, или весь дом… Все это указывало на то, что люди, гуляющие по улицам Пекодоса — просто гости, залетные птицы. Никто из них не живет в городе долго…
Да и сами эти люди… Одетые нелепо, даже если наряд новый и дорогой. Случайные, не сочетающиеся тряпки. Или грязные, но удобные одежды, на внешний вид которых их обладателям все равно. Никуда не спешащие, отдыхающие, беззаботные хозяева жизни. Пока они здесь, и пока у них есть деньги. Что будет завтра? Дожить бы до него. А пока — веселимся.
Алиса же подумала о другом — надо снять этаж, или целый дом, и съехать с вонючего постоялого двора.
Вот и контора, занимающая первый этаж дома, обозначенная вывеской "ОЦЕНКА". Что оценивалось — не указано, видимо, все. И видимо, главный интерес сей конторы представляли драгоценности, потому что на соседней двери написано" ЮВЕЛИР". Второй этаж дома, похоже, был
Герцогиня толкнула тяжелую дверь(давненько ей не приходилось самой открывать двери!), и оказалась внутри тесного полутемного помещения — единственным источником света было небольшое окно. И без того маленькая комнатенка оказалась перегорожена стойкой, наподобие тех, которые в постоялых дворах ограждают служащих заведения от клиентов. Но, здесь за стойкой пусто, никаких работников не присутствовало. Алиса огляделась, насколько позволяла полутьма. Пространства для посетителей было мало, только на одного человека, но, для удобства клиентов, стоял небольшой диванчик.
Алиса садится не хотела, и продолжила с недоумением осматриваться, не понимая — знают ли хозяева данной шарашки, что пришел клиент?
Тут открылась еще одна дверь, которую герцогиня сразу не заметила, и в ее проеме возникла фигура мужчины — высокая и мощная. В то же время в конторе зажегся свет, и Алиса, от неожиданности, зажмурилась, и прикрыла глаза рукой. Когда снова взглянула на мужчину, то заметила, что он загорелый блондин, довольно молод — лет тридцать пять, и довольно хорош собой. Парень, продолжая стоять в дверях, в расслабленной позе, окинул герцогиню ленивым взором с головы до ног. Взгляд этот был настолько прямым и бесстыжим, что Алиса покраснела.
Наглец молчал, девушка тоже.
Наконец, она решила — хватит таращиться друг на друга! И произнесла, с холодной надменностью:
— Мне нужен оценщик!
— Что оценивать будем? — спросил блондин мягким баритоном. Словно тигр мурлыкнул.
— Украшение! — ответила герцогиня.
Парень шагнул вперед, откинул верх стойки, зашел за перегородку, и опустил стойку обратно. При этом стало видно, что к его поясу прикреплен меч в ножнах.
— "Аристократ!" — подумала герцогиня — простолюдины не умеют хорошо обращаться с этим оружием, ибо с мечом надо заниматься с детства, с хорошими дорогими учителями — и не используют его.
— Давайте! — произнес мужчина, и хлопнул ладонью по стойке.
— "Он оценщик? — опять изумилась Алиса — Такой молодой?"
Все ювелиры, которых герцогиня знала, были стариками.
— Вы оценщик? — спросила она — Господин Фредрин?
— Да. Что не так? — спросил блондин.
Герцогиня растерялась, и замешкалась. Оценщик понял ее замешательство по своему.
— Дамочка, я беру оплату только деньгами! — произнес он, и Алису, второй раз за несколько минут, бросило в жар. Да как он смеет? Что возомнил о себе? Еще и дамочка!
— У меня есть деньги! — холодно сказала она, и положила на стойку ту самую заколку с изумрудами. Фредрин бросил на украшение взгляд, и назвал сумму — точную, надо сказать.
— Если хотите продать, — продолжил мужчина — дам вам треть этой цены.
— Треть? — возмутилась герцогиня.
— Такую дорогую вещь здесь не купят! — объяснил Фредрин — Придется отправлять в Монию. А это риск, и дополнительные расходы.
— Не продаю! — сказала Алиса — Сколько я Вам должна?
Положила названные им три монеты на стойку, забрала заколку, и вышла.